Солнечный свет влился в комнату залив всё вокруг пронзительной синевой. Бархат стен впитывал тепло лучей, индиговый атлас постели играл солнечными бликами, а темно-ультрамариновый балдахин из плотного шёлка завораживал новыми оттенками.
— Ох! — этой комнате нужно больше света, потому что на солнце мрачная спальня хозяина превратилась в глубоководную сказочную заводь.
Вильда поправила подушки, встряхнула одеяло и натянула простынь. Без единой складочки индиговый атлас соблазнял с разбега запрыгнуть в самую середину, нырнуть в постель с ногами. Но она только провела ладонью по невозмутимой глади и подхватила корзину для ношенной одежды.
Неожиданно обязанности по стирке с нее сняли, оставив только уборку личных покоев хозяина и готовку. Вильда не стала беспокоиться, заранее узнав распорядок в доме. Оказывается, уборку всех без исключения комнат в доме доверяли приходящей прислуге, но в личных комнатах хозяин приходящих не терпел.
Стирку тоже перепоручили наемным прачкам, хотя как к этому отнесется хозяин, если узнает, что его одежда покидала стены дома, Вильда даже представить не могла.
Она собрала кучу одежды, не разбирая свалила в корзину, посмотрела на белые перчатки…
Белые. Перчатки.
Такие же, какие были у гостя. Вильда взяла их в руки и почувствовала слабый знакомый запах… К приятному аромату добавлялся еле заметный запах гари и тлена, но ведь чего не почудится! Она отложила перчатки в сторону и вытащила из корзины несвежую рубаху хозяина. Поднесла к носу и вдохнула. Тот же самый запах гостя.
— Что ты делаешь? — в голосе вошедшего звучало неподдельное изумление.
Вильда вздрогнула и обернулась к гостю.
— Что вы здесь делаете? Это гардеробная господина!
— Ну да.
Мужчина усмехнулся, рассматривая рубашку, прижатую к её груди.
— Я как раз искал тебя, — его поведение резко изменилось, он взял её за плечи и вывел в синюю спальню. — Господин Видьер объяснил, как нужно вести себя с гостями?
Вильда опрокинулась на атлас постели, успев подумать, что не так она собиралась нырять в его индиговую синеву, а гость навалился на нее сверху, подняв ей руки над головой.
Она сглотнула и только открыла рот, чтобы ответить, как мужчина накрыл её губы поцелуем. Время остановилось и побежало вновь в ускоренном темпе. Вильде с удивлением увидела как заискрился воздух вокруг них, как тело прижимающегося к ней мужчины зашептало ей о своих чувствах: о любопытстве, о боли, об обмане и о полученном с утра удовольствии с другой…
Вильда втянула воздух носом и с силой оттолкнула господина.
— На вас иллюзия, чары!
— Что? — он выглядел немного взъерошенным и потерянным.
— И на вас те же самые перчатки, какие были в приемной зале час назад!
Рессар расхохотался.
— Меня выдали перчатки?
— И запах.
Мужчина расплылся, принимая очертания грузного пожилого господина Видьера, потом стряхнул чары и снова стал молодым и статным.
— Всё верно, иллюзия, — довольно улыбаясь, признался он. — Жаль, что ты так быстро меня раскусила. Хотя признаться, игра стала меня несколько утомлять.
— Какой облик ваш настоящий? — осторожно поинтересовалась Вильда.
— Какой нравится? Хотя тебе должно быть без разницы. Кстати, кто раздернул шторы и открыл окна? — нахмурился Рессар, быстро захлопывая створки и задергивая портьеры. — Терпеть не могу солнечный свет.
— Господин Видьер, могу я уточнить?
— Что именно?
— Вы ведь не собираетесь со мной спать? — она могла поклясться, что не привлекает хозяина как девушка.
Вильда плохо различала его в затемненной комнате, ориентировалась скорее на звук шагов и голос.
— Спать я предпочитаю один.
— У вас есть Калита.
Он хмыкнул.
— И есть ты. Я купил тебя. И если позову однажды — ты придешь.
Вильда вздохнула, выбора у нее не было.
— Что-то еще? — видимо он ждал от нее возражений, но разве хозяину возражают?
— Да. Почему вы всегда носите перчатки?
Она кожей почувствовала распространяющийся от него холод:
— Если хочешь жить долго и счастливо, стань невидимкой в моем доме. Мне понадобятся от тебя услуги, но не те, которые умело дарит Калита. Так что не выбешивай меня своим присутствием.
Вильда поспешно покинула покои господина, чертыхаясь, что забыла корзину в его гардеробной.
4
— Разве ты не чувствуешь его, когда целуешься с ним в постели? — удивилась Вильда откровениям Калиты.
Сама колдунья от того единственного поцелуя почувствовала его всего, даже отсутствие интереса к себе. Но Калита, которая каждую ночь вот уже месяц проводила в его постели, совершенно не чувствовала, когда меняется настроение Рессара.
— Ничего такого не происходит! Я делаю ему приятно, как всегда, и вдруг он раздражается и вышвыривает меня из спальни. Уже третий день запрещает на глаза показываться. Я не понимаю, что происходит? Может я ему разонравилась? — Калита всхлипнула и потянулась за полотенцем, висевшим у Вильды над плитой.
Та поспешно хлопнула чернявочку по рукам и тут же заменила полотенце фартуком.
— Лучше этим вытирай, полотенцем я еду достаю.
Калита шумно высморкалась в фартук и тяжело вздохнула: