В кабинете окружного прокурора нас поджидали Маркхэм и Хис. Солнце позолотило на прощание шпили небоскреба Нью-Йоркской страховой компании в одном квартале к юго-западу от здания уголовного суда.
– Я решил, что вы хотите сообщить что-то важное, и пригласил сержанта, – пояснил Маркхэм.
– Да, мне нужно многое сказать. – Вэнс рухнул в кресло и теперь закуривал. – Только сначала ответьте: в мое отсутствие что-нибудь произошло?
– Ничего. Ваш прогноз оправдался. У Гринов все тихо и спокойно.
– Во всяком случае, – встрял Хис, – на этой неделе у нас немного больше шансов нащупать какую-то зацепку. Сибелла вчера вернулась из Атлантик-Сити, и с тех пор Вонблон околачивается в особняке.
– Сибелла вернулась? – Вэнс выпрямился, его взгляд стал серьезен.
– Вчера в шесть вечера, – отозвался Маркхэм. – Какой-то газетчик вычислил ее на пляже и написал скандальную статью. После этого бедняжка не знала ни минуты покоя, так что она собрала вещи и вернулась. Нам сообщил полицейский, которого сержант приставил за ней следить. Я был у нее сегодня утром и посоветовал снова уехать. Но она сыта по горло и упрямо отказывается покидать особняк – говорит, лучше умереть, чем терпеть репортеров и сплетников.
Вэнс тем временем отошел к окну и разглядывал серое небо.
– Значит, Сибелла дома, – пробормотал он и обернулся. – Можно посмотреть метеорологический отчет, который я просил подготовить?
Маркхэм сунул руку в ящик и протянул ему машинописный листок.
Вэнс внимательно его прочитал и швырнул обратно на стол.
– Не выбрасывайте, Маркхэм. Он вам еще понадобится, когда будете держать речь перед двенадцатью добропорядочными гражданами.
– Что вы собирались нам сказать? – Как сержант ни старался, ему не удалось скрыть нетерпение. – Мистер Маркхэм говорит, вы нащупали какую-то ниточку. Ради бога, сэр, если у вас есть улики, дайте их мне, и я арестую негодяя. Из-за этого треклятого расследования я уже похудел.
Вэнс выпрямился.
– Да, я знаю, кто убийца, и у меня есть улики, хотя я не намеревался говорить вам прямо сейчас. Однако… – Он направился к выходу с мрачной решимостью, – тянуть больше мы не можем. Нам не оставляют выбора. Одевайтесь, сержант, и вы, Маркхэм, тоже. Лучше быть у Гринов до темноты.
– Черт побери, Вэнс! – запротестовал Маркхэм. – Что вы задумали?
– Сейчас не могу объяснить. Позже вы поймете, почему…
– Если вам все известно, – вмешался Хис, – то что мешает арестовать убийцу?
– Вы его арестуете, сержант, не пройдет и часа. – Хотя обещание было дано без энтузиазма, оно подействовало на Хиса и Маркхэма, словно электрический разряд.
Спустя пять минут мы вчетвером ехали в машине Вэнса по Западному Бродвею.
Спроут, как обычно, открыл нам без малейшего проявления интереса и почтительно отступил, давая дорогу.
– Мы хотим видеть мисс Сибеллу, – сказал Вэнс. – Пожалуйста, попросите ее спуститься в гостиную. Одну.
– Простите, сэр, мисс Сибеллы нет дома.
– Тогда позовите мисс Аду.
– Ее тоже нет, сэр. – Равнодушный голос дворецкого странно контрастировал с нашей напряженностью.
– Когда они вернутся?
– Не могу сказать, сэр. Они поехали кататься на машине. Вероятно, долго не задержатся. Джентльмены желают подождать?
Вэнс колебался.
– Да, мы подождем, – решил он и направился в гостиную.
Но, едва дойдя до двери, вдруг повернулся и окликнул Спроута, который медленно отступал в глубь передней:
– Вы говорите, мисс Сибелла и мисс Ада вместе поехали кататься на машине? Как давно?
– Минут пятнадцать, может быть, двадцать назад, сэр. – Брови дворецкого едва заметно приподнялись, обнаруживая, что он ошеломлен неожиданным вопросом.
– На чьей машине они поехали?
– Доктора Вонблона. Он приходил на чай…
– Кто подал идею, Спроут?
– Не могу сказать, сэр. Когда я вошел, чтобы убрать со стола, они уже это обсуждали.
– Повторите все, что слышали! – быстро произнес Вэнс, и в голосе его сквозило неприкрытое волнение.
– Когда я зашел, доктор говорил, что дамам не помешает свежий воздух, а мисс Сибелла отвечала, что с нее свежего воздуха уже хватит.
– А мисс Ада?
– Не припомню, чтобы она что-то говорила, сэр.
– И вы видели, как они пошли к машине?
– Да, сэр. Я открыл им дверь.
– Доктор Вонблон поехал с ними?
– Да. Но, по-моему, они собирались высадить его у миссис Риглендер, куда его вызвали с профессиональным визитом. Из его слов я понял, что дамы затем поедут кататься, а он заберет машину после ужина.
– Что?! – Вэнс застыл и прожег взглядом старого дворецкого. – Быстрее, Спроут! Вы знаете, где живет миссис Риглендер?
– Кажется, на Мэдисон-авеню в районе Шестидесятых.
– Звоните ей – выясните, приехал ли доктор.
Я не мог не подивиться, как бесстрастно старик пошел к телефону выполнять столь поразительную и на первый взгляд бессмысленную просьбу. Когда он вернулся, его лицо по-прежнему ничего не выражало.
– Доктор еще не приехал к миссис Риглендер, сэр.
– Времени у него было предостаточно, – заметил Вэнс, обращаясь, скорее, к самому себе. И добавил: – Когда они уезжали, кто был за рулем?