– Мне не нравятся его потные руки.
Исель фыркнула. От дальнейших расспросов Кэсерила неожиданно спас голос Нан ди Врит. Та звала девушек заняться жизненно важным делом – нанизыванием жемчужных бусинок. И обе юные леди вынуждены были удалиться.
Холодным днем, когда сезон охоты уже миновал, принцесса Исель решила растратить избыток сил, отправившись на прогулку верхом. Она собрала свою немногочисленную свиту и поскакала в дубовую рощу неподалеку от Кардегосса. Следом за серой кобылой принцессы следовали легким галопом пара грумов и Кэсерил, бок о бок с леди Бетрис. Кэсерил наслаждался прохладным осенним воздухом, насыщенным запахом опадающих золотых листьев, когда его насторожил приближавшийся сзади топот копыт. Он обернулся через плечо, и под ложечкой у него томительно засосало: их настигал отряд облаченных в маски людей. Всадники испустили воинственный клич. Кэсерил уже почти вытащил меч, когда узнал лошадей и сбрую – те принадлежали молодым придворным Зангра. Мужчины были одеты в живописные лохмотья, а свои оголенные руки и ноги для пущей убедительности тщательно измазали сапожной ваксой.
Кэсерил облегченно вздохнул и пригнулся к седлу, переводя дух и пытаясь успокоить колотящееся сердце. Они все же должны были предупредить его заранее. Скалящаяся и хохочущая «шайка» «захватила» принцессу и леди Бетрис и, связав своих пленников, включая и Кэсерила, длинными шелковыми лентами, отправилась в сторону «разбойничьего лагеря». Весело смеющийся лорд ди Ринал подъехал к Кэсерилу и в шутку взмахнул мечом, словно собираясь перерезать ему горло. В настоящем бою под этот взмах мог бы угодить подъехавший с другой стороны паж, а меч Кэсерила уже успел бы выпустить кишки еще одному, маячившему сзади «бандиту». И все это произошло бы задолго до того, как его попытались бы опутать веревками. Ну а сейчас все шутили и пересмеивались.
Компания въехала в «разбойничий лагерь» – то была большая поляна, по которой сновали туда-сюда многочисленные слуги из Зангра, также одетые в тщательно разорванные лохмотья, дымились костры и жарилось мясо. Некоторые развлекались, перепрыгивая через огонь. «Разбойницы», «воровки» и довольно привлекательные, аппетитные «нищенки» приветствовали криками возвращающихся с добычей «похитителей». Исель расхохоталась, когда атаман ди Ринал отсек небольшой локон ее густых вьющихся волос и грозно потребовал за него выкуп. Веселье было в самом разгаре, когда на поляну влетел отряд «освободителей» в бело-синих одеждах Дочери во главе с Дондо ди Джироналом. Разыгралась сцена сражения. Впечатление, однако, было подпорчено несколькими не слишком приятными моментами: в частности, обливанием «раненых» свиной кровью, предварительно набранной в пузыри. Битва закончилась, когда все разбойники были «мертвы» и лежали на земле, основательно залитые содержимым пузырей, а локон принцессы оказался в руках Дондо. Затем придворный, одетый в наряд настоятеля Брата, окропил «покойников» вином и явил чудо воскрешения, и вся компания разместилась на расстеленных на поляне коврах для веселой трапезы. Кэсерил разделял ковер с Исель, леди Бетрис и лордом Дондо. Он сидел, скрестив ноги, и жевал оленину с хлебом, наблюдая, как Дондо пытается развлечь принцессу тяжеловесными и недалекими шутками. Дондо просил Исель наградить его за доблесть локоном в обмен – тут он щелкнул пальцами, и к нему подбежал паж с красивым кожаным футляром – на пару черепаховых гребней, отделанных драгоценными камнями.
– Сокровище за сокровище, и мы квиты, – заявил Дондо, пряча завиток ее волос во внутренний карман у сердца.
– Какой жестокий подарок, – парировала принцесса, – вы даете мне эти чудесные гребни, не оставив волос, которые я могла бы ими закалывать, – она повертела в руках сверкающие изящные вещицы.
– О, вы сможете отрастить себе новые локоны, принцесса!
– А вы сможете вырастить новые сокровища?
– Уверяю вас, для меня это так же легко, как для вас отрастить волосы, – и он пододвинулся к ней поближе и оперся на локоть, чуть не положив голову к ней на колени.
Улыбка Исель стала холоднее.
– Так, значит, ваша новая должность настолько прибыльна, священный генерал?
– Безусловно.
– Тогда, полагаю, в сегодняшнем представлении вам следовало играть роль атамана.
Дондо слегка нахмурился.
– Если бы мир был устроен иначе, как бы я, по-вашему, смог покупать столько жемчуга, чтобы доставить удовольствие прекрасным дамам?
Щеки Исель покраснели, и она опустила глаза. Дондо торжествующе ухмыльнулся. Кэсерил, стиснув зубы, потянулся за серебряной фляжкой с вином с намерением пролить как бы случайно его содержимое на принцессу. Увы, фляжка оказалась пустой. Но, к его облегчению, Исель взяла хлеб и мясо и приступила к еде. Кэсерил заметил, что она отодвинула свои юбки подальше от Дондо, когда устраивалась поудобнее.
С низин уже надвигался вечерний холод и сумрак, когда насытившаяся компания неторопливо двинулась в сторону замка. Исель придержала лошадь и поехала рядом с Кэсерилом.
– Кастиллар, вы уже узнали что-нибудь касательно тех отрядов Дочери, что были посланы в Южную Ибру?