Читаем Проклятие тигра полностью

«Просветляюще, значит? Это еще что такое? Да он просто издевается надо мной! Оценивает мой поцелуй по десятибалльной шкале? Присваивает номинации? Да как он смеет!»

Я безумно разозлилась и радовалась этому. Теперь я могла зашвырнуть свои чувства в самый дальний угол сознания, всласть упиваясь гневом и раздражением.

Рен в два прыжка догнал меня.

— Это было совсем не все, чего я хотел, Келси. Можешь мне поверить.

— А мне теперь наплевать на то, чего ты хочешь или не хочешь!

Он многозначительно посмотрел на меня, приподняв бровь. Потом перекинул ноги в отверстие выхода, встал на землю — и тут же превратился в тигра.

Я торжествующе захохотала.

— Ага! — Тут я споткнулась о камень, но быстро выпрямилась. — Так тебе и надо! — злобно завопила я и, не глядя, понеслась по темной тропинке.

Сообразив, в какую сторону идти, я зашагала вперед, сердито пыхтя себе под нос:

— Идем, Фаниндра. Идем, поскорее отыщем мистера Кадама!

23

ШЕСТЬ ЧАСОВ

Занимался рассвет. Солнце едва показалось из-за горизонта. Отдавшись во власть своего гнева, я вихрем неслась через руины Хампи и даже не заметила, как преодолела половину расстояния до лагеря мистера Кадама.

Рен молча следовал за мной. Я не слышала его, но знала, что он рядом. Я чувствовала его близость. Непостижимая связь соединяла меня с ним, с человеком. Как будто он все это время шел рядом со мной. «Как будто он дотрагивался до меня…»

В какой-то момент я, наверное, свернула не в ту сторону, потому что Рен забежал вперед и демонстративно зашагал в другом направлении.

— Позер! — злобно прошипела я. — Подумаешь! Захочу и пойду в другую сторону!

Однако послушно побрела за ним следом.

Через какое-то время я увидела джип, припаркованный на вершине склона, и мистера Кадама, машущего нам рукой.

Когда я подошла, он быстро обнял меня.

— Мисс Келси! Вы вернулись. Ну же, расскажите мне, что с вами приключилось!

Я со вздохом сняла со спины рюкзак и поставила его на бампер джипа.

— Первым делом я должна вам сказать, что это были самые ужасные несколько дней в моей жизни. Там были обезьяны, и каппы, и гнилые целующиеся трупы, и кусачие змеи, и деревья с хищными иголками, и…

Мистер Кадам протестующее поднял руку.

— Что значит — несколько дней? Вы ушли сегодня ночью…

Я смущенно уставилась на него.

— Нет! Мы ушли, — тут мне пришлось посчитать на пальцах, — по меньшей мере четыре или пять дней тому назад!

— Простите, мисс Келси, но я расстался с вами и Реном прошлой ночью. Честно говоря, я как раз собирался сходить за вами и сказать, что утро вечера мудренее, поэтому сейчас лучше вздремнуть, а завтра ночью с новыми силами взяться за дело. Неужели для вас за это время прошла почти неделя?

— Ну да, я только проспала целых два дня! По крайней мере, так мне сказал вот этот тигриный прохвост, — я злобно покосилась на Рена, который до сих пор внимательно прислушивался к нашему разговору, а теперь уставился на меня с самым невинным выражением на тигриной морде.

Сейчас он казался милым, внимательным, безобидным, как котенок. Но я-то знала, что на самом деле он безобиден, как каппа! А я была словно дикобраз. Ощетинившийся дикобраз. Все мои колючки стояли дыбом, чтобы защитить беззащитное нежное брюшко от посягательства голодного хищника, проявившего интерес к моей персоне.

— Два дня? Что вы говорите? Может быть, поскорее вернемся в отель, чтобы вы смогли как следует отдохнуть? А завтра ночью предпримем еще одну попытку раздобыть наш плод.

— Ах, мистер Кадам, — сказала я, расстегивая рюкзак, — нам больше незачем сюда возвращаться. Мы достали первый дар Дурги, волшебный Золотой плод Индии! — Я вытащила свое одеяло и развернула его, показав спрятанный внутри золотой плод.

Мистер Кадам бережно вынул его из кокона одеяла.

— Какое чудо! — прошептал он.

— Это манго, — сказала я и с усмешкой добавила: — Разумеется, в этом нет ничего удивительного. Всем известно, что плоды манго играют огромную роль в индийской культуре и экономике.

Рен громко фыркнул и растянулся на боку в траве.

— Вы совершенно правы, мисс Келси! — Мистер Кадам еще немного полюбовался золотым манго, прежде чем снова заботливо завернуть его в мое одеяло. Потом он всплеснул руками. — Это невероятно! Давайте же поскорее свернем наш лагерь и отправимся домой! Или, может быть, вы хотели бы переночевать в отеле?

— О да, с удовольствием! Я бы не отказалась от возможности немного передохнуть. Давайте остановимся в какой-нибудь гостинице. Сколько дней займет дорога домой?

— Нам придется сделать две ночевки по пути.

Я тут же с тревогой покосилась на Рена.

— Ну да… Э-э-э… Я вот думаю, может быть, если вы не возражаете, мы на этот раз остановимся в каком-нибудь отеле посолиднее? Ну, чтобы кругом жизнь кипела, понимаете? С лифтами, и чтобы двери запирались. А еще лучше выберем какой-нибудь пафосный пятизвездочный отель в центре большого города! Чтобы как можно дальше от джунглей?

Мистер Кадам негромко хмыкнул.

— Ну что ж, постараюсь что-нибудь придумать.

Я одарила его безоблачной улыбкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие тигра

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы