Читаем Проклятые (СИ) полностью

Но девушка не замечала возмущенного взгляда адвоката, погрузившись в прекрасные бездонные глаза Мэтта. В них затаилось столько боли, что Кэрол почувствовала безграничную жалость к этому человеку.

Когда-то он пожалел ее, теперь настал ее черед.

— Скажи мне, Мэтт, — умоляюще прошептала она.

— Мои слова ничего не значат, — он удрученно покачал головой. — Все считают меня убийцей, я признан виновным и осужден за эти преступления. Я буду здесь до конца своих дней. Какая разница, виновен я на самом деле или нет? Лично мне уже все равно.

— А мне — нет.

— Я этого не делал, — равнодушно сказал он, смотря на девушку ясными искренними глазами.

— Если ты этого не делал, то как получилось, что обвинили тебя? — не выдержал Джек Рэндэл, сверля его колючим неприветливым взглядом. — Помимо твоих слов и невинных глазок, есть что-нибудь еще, подтверждающее твою невиновность?

Мэтт не ответил ему, даже не посмотрел в его сторону. Лицо его сразу как-то ожесточилось, и он крепче сжал кисть девушки, словно боялся, что после этих слов она захочет вырваться.

— Джек, — Кэрол с упреком повернулась к адвокату.

— Что? — он вскочил. — Смотреть не могу, как он вешает вам лапшу на уши, а вы ему верите! Я задал ему вполне естественный вопрос, почему он не хочет ответить? Если он действительно не виновен, то не может такого быть, чтобы не было ничего, что он мог бы предъявить в свою защиту, чтобы попытаться убедить нас в правдивости своих слов!

— Тебя я не собираюсь ни в чем убеждать, — Мэтт смерил его ненавистным взглядом. — Что тебе до того, верит она мне или нет? Ее вера не выпустит меня на свободу и не снимет клейма убийцы детей. И, вообще, кто ты такой, чтобы требовать от меня оправданий?

— Он адвокат, — примирительно сказала Кэрол. — Очень хороший адвокат. Самый лучший.

— Он что, собирается меня отсюда вытащить?

— Нет! — рявкнул Джек Рэндэл.

— Тогда заткнись и дай мне поговорить с Кэрол.

Кэрол обмерла, смотря на адвоката. Лицо его окаменело, а глаза жестоко сузились. Наклонившись к Мэтту, он уперся ладонями в край стола и приблизился к его лицу.

— Разговоры окончены.

— Джек, ну, пожалуйста… — в отчаянии вскричала Кэрол.

Но он уже подошел к двери и решительно ударил по ней ладонью.

— Я все испортил, извини, — Мэтт поник, брови его печально сдвинулись над переносицей. — Спасибо тебе. Спасибо за то, что не забыла меня, что веришь мне. Теперь я не буду чувствовать себя таким одиноким и никому не нужным. Знай, отныне ты всегда будешь здесь, — он прижал руку к сердцу. — Я буду помнить о тебе, пока не сдохну в этой помойной яме.

Девушка отчаянно сжала его кисть.

— Я помогу тебе, — шепнула она так тихо, что Джек Рэндэл не мог ее услышать.

— Сам Бог мне уже не поможет, котеночек.

— Встать!

Резкий голос офицера грубо вклинился между ними. Мэтт тяжело поднялся, Кэрол тоже вскочила и, повинуясь внезапному порыву, подбежала к нему и обняла. Офицер растерянно застыл на месте. Но Джек Рэндэл быстро разрешил эту ситуацию, оттащив девушку от заключенного.

— Будь счастлива, — нежно сказал Мэтт. — Прощай, котеночек!

Отвернувшись, он вышел в сопровождении офицера.

— Отпустите! — обиженно буркнула Кэрол, стряхивая с плеч сильные цепкие руки адвоката. Опустившись на стул, она спрятала лицо в ладони, с трудом сдерживая слезы.

— Ну, зачем вы так? — чуть слышно выдавила она.

Он промолчал, нахмурившись.

— Неужели вы не видите, что он не виновен? — опустив руки, Кэрол посмотрела на него.

— Я вижу, что вы окончательно потеряли голову! — резко бросил он.

— С моей головой все в порядке. Просто мне до боли его жалко! Он же хороший человек, а с ним такое сделали!

Она вдруг решительно поднялась и, подойдя к нему вплотную, в упор посмотрела в серые глаза.

— Он не виновен, и его нужно освободить. Помогите, Джек, умоляю. Только вы на это способны. Вы ведь можете все.

Он ошеломленно приподнял брови.

— Кэрол, опомнитесь! Это невозможно!

— Только не для вас, я знаю! Прошу вас…

— Нет!

Его ответ прозвучал решительно и категорично. Кэрол отошла от него и повернулась к столу. Взяв в руки статуэтку, она с печальной улыбкой погладила ее и спрятала в карман. Теперь, когда она твердо знала, что Мэтт не виновен, в груди ее занозой поселилась тупая боль. Как жить дальше, зная, что он здесь, заживо погребенный, лучший из людей в ее жизни?

Как жить, помня, сколько боли и отчаянья в его ласковых глазах? Человек с разбитой жизнью, с разбитым сердцем, поставивший на себе крест, а не тот веселый добродушный парень с открытой душой, теперь стоял у нее перед глазами. И его безнадежность, его тоска, обида на несправедливый мир передались ей, наполняя ее невыносимой горечью. И сейчас, за него, она возненавидела весь этот мир.




Глава 5



Перейти на страницу:

Похожие книги