Нибер—Ба был крошечным по меркам своей расы и весил чуть больше 250 фунтов — обстоятельство, которое мучило его всю жизнь. В обществе, основанном на силе, он был слабым. Боксерский мешок для мужчин и объект насмешек для женщин.
Но удары и оскорбления укрепили и закалили Нибер—Ба, сделали его тверже и умнее тех, кто его окружал.
В конце концов его прозвище Карлик превратилось из оскорбительного в уважительное и вселяло страх в сердца многих. И то, что сейчас один Карлик противостоял другому, не прошло незамеченным для Ни–бер–Ба, ибо он провел много лет, сравнивая себя с общественным идеалом, и имел весьма развитое чувство юмора.
Именно эта способность смотреть внутрь и видеть свои собственные недостатки пришла ему теперь на помощь. Третье копье задержалось, хотя ему давно пора было соединиться с остальным флотом военного командующего Позин—Ка, и виноват в этом он, Карлик. Он чересчур осторожничал, чересчур боялся, мешкал, когда следовало начать массированное наступление. В конце концов это вещество, которое люди с таким трудом вычерпывали из атмосферы солнца, не имеет стратегического значения и, с хадатанской точки зрения, совершенно бесполезно.
Не было никаких причин откладывать ту решительную атаку, которую офицер вроде Позин—Ка уже давно провел бы. Никаких, кроме его, Карлика, собственной робости и опасения проиграть.
Нибер—Ба выпрямился во все свои пять футов и шесть дюймов, повернулся кругом и отправился в командный центр корабля. Люди могли готовиться к смерти.
8
Чтобы увидеть красоту, надо прежде всего открыть глаза.
Планета Альгерон, Империя людей
Були приходил в сознание медленно, почти не хотя, воспринимая действительность маленькими смутными приращениями. Первое, что он почувствовал, — это восхитительное тепло, составляющее приятный контраст с холодным воздухом вокруг лица. Потом пришли запахи: запах стряпни и чего–то еще, что иначе как духами не назовешь. Да, духи, И не просто какие–то духи, а пьянящий состав, который напомнил Були летние луга и самых красивых женщин, которых он когда–либо знал. Воздух у его лица шевельнулся, и легионер почувствовал, как чьи–то пальцы ощупывают его голову. Стало немного больно, поэтому он открыл глаза и увидел перед собой красивые округлые груди.
Груди были какие–то необычные, но в одурманенном состоянии легионер не сразу понял, в чем дело.
Потом до него дошло: они были покрыты коротким гладким мехом, как мех норки или сиамской кошки.
Незнакомка закончила осматривать его рану и выпрямилась. Ее груди исчезли в вырезе блузки. Глаза девушки скользнули мимо, помедлили и вернулись. Они были серые, как древесная зола, и таким же серым был мех вокруг ее нежного лица.
— Ты проснулся.
Она сказала это на языке наа, а не на стандартном, — факт, отмеченный Були, но не имеющий никакого значения. Человек хорошо понимал язык наа, благодаря химически усиленной быстрообучаюшей мнемонике, которую осваивали все легионеры на Альгероне.
На первый взгляд язык наа был прост. Масса слов имела только один слог и никаких конечных согласных. Однако простота эта была обманчива, так как язык наа — тональный язык, и высота тона определяла, какое из многих возможных значений имеет данный конкретный слог. Имелось четыре признанных высоты: высокая, средняя, низкая и очень низкая. Дело усложнялось еще и тем, что высота могла быть повышающейся, понижающейся или постоянной.
В итоге этот язык был не легче древнекитайского. К тому же он разделялся на два главных диалекта: на одном говорили в северном полушарии, а другим пользовались к югу от великого горного хребта. Були знал оба.
— Да, я проснулся.
Девушка улыбнулась. Ее полные губы напоминали подушечки. Если она и удивилась, что Були умеет говорить на ее языке, то никак этого не показала.
— Ты смотрел мне в блузку.
Були покраснел и покачал головой.
— Ты ошибаешься.
Она подняла красивые брови. Они были рельефнее, чем у людей, и Були подумал, что в них есть что–то кошачье.
— Неужели? Тогда объясни это. Он и не подозревал об эрекции, пока девушка не
коснулась одеяла. Оскорбляющий виновник поник и исчез.
— Сладость Ветра?
Голос был низкий, определенно мужской и раздавался откуда–то поблизости.
Девушка положила два пальца на губы Були — знак молчания у наа — и прошептала:
— Это мой отец. Закрой глаза и притворись, что спишь.
Були хотел спросить, зачем, но что–то в ее интонации
заставило его передумать. Легионер закрыл глаза. Послышался скребущийся звук, за ним — металлическое позвякивание и шорох рядом с кроватью. Тот же самый голос заговорил снова, на этот раз громче.
— Как он?
— Лучше. Думаю, что лучше, но он еще спит.
— Спит или без сознания?
— Спит. Он просыпался на пару минут, — спокойно сказала Сладость Ветра.
Були чуточку приоткрыл глаза. Он увидел мужчину шести футов роста, с белым мехом на груди и черным на остальном теле.
Дальнепуть Твердый удовлетворенно хмыкнул.