Читаем Проклятый (СИ) полностью

— Я рада, что проведенная в обществе хозяина ночь не принесла тебе удовольствия, — сказала она, очевидно полагая, что я подверглась насилию со стороны Трора. Я не стала ее разубеждать в обратном и только шагнула мимо, пытаясь пройти в комнату, чтобы переодеться, но Олла преградила мне путь рукой.

— Дай мне пройти, — сказала я спокойно и взглянула ей прямо в глаза, — Не волнуйся, мне и даром не нужен твой любимый хозяин, — я старалась говорить, подражая ее равнодушному тону. Кажется, у меня получилось, — Я буду только рада, если эта ночь, проведенная в его компании, окажется единственной в моей жизни, а ты и впредь будешь раздвигать для него свои ноги, раз уж тебе это так приятно, — договорила я и решительно убрала ее руку, освобождая себе путь.

Молодая женщина удивленно приподняла брови, но ничего мне не сказала и лишь шагнула в сторону, давая мне проход.

— Хочешь сказать, он тебя не интересует? — бросила она мне в спину.

— Представь себе, — ответила я, даже не обернувшись, и закрыла за собой дверь.

ГЛАВА 11

Мне в руки сунули два ведра. Я подняла глаза на Морну. Та одарила меня снисходительным взглядом и легко подтолкнула рукой к двери.

— Сходи-ка за водой, — сказала она, — Тесто пока подойдет. Нечего сидеть без дела. У нас здесь не принято бездельничать. А после будешь прислуживать за завтраком хозяину и его семье.

Я кивнула и молча вышла из кухни, оставив за собой запахи очага и поднимающегося теста. Уже во дворе поежилась от холодного ветра, дувшего с севера. Поежившись, я огляделась в поисках колодца, когда услышала, как кто-то окликнул меня по имени. Оглянувшись на голос, увидела Инне, выходящего из дверей. Он приблизился ко мне быстрыми шагами и взял из моих рук пустые ведра.

— Доброе утро, — сказала я.

Инне мягко мне улыбнулся.

— Колодец здесь недалеко, — ответил он, вместо приветствия и шагнул вперед, приглашая меня следовать за ним.

Мы прошли кузню, миновали несколько домов, перед одним из которых был разбит небольшой огородик, а затем вышли к огромному тенистому дубу с ржавыми листьями, каким-то чудом еще державшимися на ветвях. Под деревом и оказался колодец. Я откинула деревянную крышку, защищающую воду от попадания туда листвы и прочего мусора и взяла из рук Инне одно из ведер.

— Я сегодня уезжаю отсюда, — сказал кормчий, следя за моими движениями тяжелым взглядом. Я уже крутила лебедку, опуская ведро вглубь колодца. Послышался характерный удар о воду и вмиг ведро пошло ко дну. Я напряглась, удерживая ручку лебедки, когда Инне убрал мои руки и быстро поднял наполненное водой ведро наверх. Он вылил содержимое в одно из тех, что дала мне Морна, и снова спустил ведро вниз.

— Уезжаешь? Куда? — спросила я, следя за тем, как он крутит ручку и веревка наматывается, ложась, слой за слоем на деревянную колоду.

— У меня здесь, недалеко от поселения свое небольшое имение, — сказал Инне и наполнил второе ведро, — Так что я буду часто заходить в гости.

Он взял ведра в руки.

— Пойдем, я донесу их тебе до дома.

Я поблагодарила его, следуя позади и невольно глазея на широкую спину кормчего.

— С тобой все в порядке? — спросил он, когда мы вернулись к дому.

— Думаю, да, — кивнула я в ответ. Кажется, я поняла, почему он интересовался моим состоянием. Для всех вчера, наверное, было очевидным то, что Трор позовет меня в свои покои. В глазах Инне я прочитала понимание и толику сочувствия.

— Я хотел выкупить тебя у Трора, — внезапно произнес Инне и глаза его продолжили то, что не произнесли губы. Я поняла, что молодой воин получил отказ.

— Спасибо за попытку, — сказала я тихо и перевела взгляд на море, где увидела качающиеся на волнах корабли. Вчера их здесь не было, на приколе стояли только ладьи вождя. Эти — были чужими. Значит, кто-то приплыл ночью, подумала я и теперь догадалась, куда от меня ушел Трор. Он встречался с прибывшими на этих судах людьми.

— Инне, чьи это корабли? — спросила я, кивая на водную гладь, распростертую где-то далеко за спиной кормчего. Мужчина обернулся и посмотрел назад. Затем произнес:

— Ни у кого из наших знакомых нет подобных парусов. Я не знаю эти корабли и тех, кому они принадлежат.

— Ты так уверен? — уточнила я, но сразу же осеклась. Конечно же, Инне прекрасно разбирался в том, что касалось судоходства. Мне не стоило ставить под сомнение его слова.

Инне протянул мне тяжелые ведра.

— Возвращайся обратно на кухню, — сказал он, — Насколько я знаю, Морна не любит нерасторопных.

Я еще раз поблагодарила его за помощь и взяла ведра.

— Тяжелые, — подумала я и мне отчего-то стало горько. Теперь, с уходом Инне в этом доме для меня не останется ни одного приветливого лица.

Инне помог открыть мне двери и, закрыв за мной, остался во дворе, а я поспешила на кухню, стараясь не расплескать воду.


Тесто было готово. Я оставила его на попечение кухарки, а сама, вместе с двумя девушками, поспешила в большой зал, прислуживать за завтраком хозяину и его гостям. Морна сказала, что Трор сам велел ей, чтобы именно я сегодня была приставлена к столам.

Перейти на страницу:

Похожие книги