— Так точно, сэр. Судя по всему, она постаралась. Я пропустил его удостоверения через самые строгие лабораторные тесты, они выглядят почти идеально. Похоже, она хотела, чтобы он от нас ушел.
— Вы встречались с Кэтрин Нельсон?
— С ней и с объектом. У нее в квартире. Ни он, ни она не пожелали сотрудничать. Я изучил его удостоверения, однако…
— Не смогли определить подделку, — перебил его Бакмэн.
— Никак нет, сэр. Он прошел через контрольный пункт. Документы невозможно отличить от настоящих.
— Ему крупно повезло.
— Я изъял у него все удостоверения и выдал взамен временный пропуск. На семь дней. Потом я доставил его в полицейский участок номер 469, где у меня есть рабочее место, и вытянул его дело… как оказалось, это было дело Джейсона Таверна. Объект принял игру и выдал целую легенду, наплел даже про пластическую операцию. Вполне, впрочем, правдоподобно. Короче, мы его отпустили… Нет, подождите, перед тем как дать ему временный пропуск, я…
— Ладно, — перебил его Бакмэн. — Кто этот человек? Чего он хочет?
— Мы следим за ним по микропередатчикам. Пытаемся собрать материал, используя базу данных. Но, как вы уже прочитали в моих записях, этот тип сумел изъять информацию о себе из всех центральных баз данных. Информация должна быть на каждого, это знает любой ребенок; если есть человек, мы обязаны завести на него дело.
— Выходит, в данном случае не завели, — сказал Бакмэн.
— Получается так, сэр. Но если дела нет, значит, тому должна быть причина. Оно не могло просто потеряться, кто-то должен был его стянуть.
— Стянуть? — удивленно повторил Бакмэн.
— Украсть, похитить, — неловко поправился Мак-Налти. — Я только начал заниматься этим вопросом. Через двадцать четыре часа я буду знать гораздо больше. Мы можем арестовать его в любую минуту. Не думаю, что в этом есть необходимость. Это не просто крутой парень, у которого хватило средств вытащить свое дело…
— Ладно, — остановил инспектора Бакмэн. — Ложитесь спать.
Он положил трубку, встал и медленно направился в сторону своего кабинета. Размышляя.
В головном офисе генерала спала на диване его сестра Элис. Феликс Бакмэн с отвращением отметил узкие черные брюки, мужскую кожаную сорочку, огромные сережки и ремень с гигантской пряжкой. Очевидно, ей снова удалось достать наркотики. И ключ от его кабинета.
— Черт бы тебя побрал! — заорал генерал, захлопнув дверь, прежде чем Мэйм успел заглянуть в комнату.
Элис заворочалась во сне, кошачье личико исказила недовольная гримаса. Она протестующе махнула правой рукой, когда Бакмэн включил свет.
Бакмэн схватил девушку за плечи и рывком посадил ее на диван. Плечи были накачанные и мускулистые, но Бакмэн не испытал от этого никакого удовольствия.
— Что на этот раз? — прорычал он. — Термалин?
— Нет, — помотала головой Элис. — Гексофенофрин гидросульфита. Чистый. Подкожно. — Она с трудом открыла огромные серые глаза и с вызовом посмотрела на генерала.
— Какого черта ты сюда приходишь? — Каждый раз, когда Элис ударялась в фетишизм или ей удавалось обколоться, она приходила сюда, в его головной офис. Он не мог понять, зачем она это делала, а она никогда не объясняла. Лишь один раз невнятно пробормотала что-то про «глаз урагана», из чего Бакмэн заключил, что Элис прячется от полиции в кабинете начальника полицейской академии. Где, естественно, никто не мог ее арестовать.
— Фетишистка! — презрительно бросил генерал. — Таких, как ты, мы пропускаем по сотне в день. С такими же цепочками и побрякушками. О боже. — Он тяжело дышал и чувствовал себя абсолютно подавленным.
Зевнув, Элис сползла с дивана и потянулась, выставив длинные стройные руки.
— Как здорово, что сейчас вечер. Приеду домой и завалюсь спать.
— Интересно, как ты собираешься отсюда выйти? — проворчал Бакмэн, хотя прекрасно знал ответ. Элис неизменно пользовалась потайным лифтом, ведущим в кабинет с северной крыши здания. Подобным образом сюда доставляли важных политзаключенных. — Рано или поздно ты натолкнешься в этой трубе на дежурного офицера.
— Что же он со мной сделает? — улыбнулась Элис и погладила брата по седому ежику волос. — Мы с ним задохнемся в самом узком месте?
— Достаточно на тебя посмотреть, чтобы обо всем догадаться, — сказал Бакмэн.
— Достаточно на меня посмотреть, чтобы узнать твою сестру, — парировала она.
— Ты уже всем намозолила здесь глаза. Таскаешься по поводу и без повода.
— Тебя это в самом деле тревожит? — уже серьезно спросила Элис.
— Да, тревожит.
— Я тебя компрометирую.
— Ты не можешь меня компрометировать. Надо мной всего пять человек, в том числе и национальный Директор. Они знают, что ты вытворяешь все, что тебе заблагорассудится. — С этими словами генерал вышел в темный коридор, ведущий в соседнюю комнату, где он обычно работал. Он старался не смотреть на сестру.
— Зачем же ты так торопился закрыть дверь? Боишься, чтобы меня не увидел твой Герберт Блейм, или Мэйм, или как его?
— У нормального человека ты можешь вызвать только отвращение.
— Разве твой Мэйм нормальный? Откуда ты знаешь? Ты что, трахался с ним?