И что бы там у них ни происходило, на работу она выходила всегда.
Скорее домой. Прямо сейчас.
Блэкмор взглянул на своих студентов. Тридцать пар глаз озадаченно уставились на своего профессора.
– Извините. Я не могу читать лекцию.
Сунув в карман планшет, он устремился к выходу.
Плюхнувшись в старый ржавый «вольво», он покинул стоянку в облаках выхлопного газа.
Блэкморы жили в двухэтажном викторианском особняке из красного кирпича в старой части города. Все последние десять лет – с тех пор как они с Джорджиной поженились – они пытались вернуть ему былую славу. Восстановили пышную отделку и перила парадного крыльца, перекрыли черепичную крышу, заменили печь.
У дома стояла машина Джорджины, четырехлетняя «тойота приус». В сердце Блэкмора затеплилась надежда. Поставив свой «вольво» рядом, он заглушил мотор и выскочил из машины, забыв захлопнуть дверь.
Прежде чем сунуть ключ в замок бокового входа, он проверил, заперта ли дверь. Джорджина часто оставляла ее незапертой, когда была дома. Ручка легко повернулась.
Распахнув дверь, Блэкмор громко позвал жену:
– Джорджи! Джорджи?
Никто не ответил.
Боковой вход вел на площадку между двумя короткими лестничными пролетами. Четыре верхние ступеньки вели на кухню, четыре нижние – в подвал.
Он решил идти на кухню. То, что он там увидел, повергло его в шок.
Все шкафы были открыты, ящики выдвинуты, посуда и прочая кухонная утварь свалена на столешницу.
– Господи, – прошептал Блэкмор.
Потом завопил:
– Джорджина!
Бросившись к лестнице, он, перепрыгивая через две ступеньки, помчался наверх, в спальню. Там была та же картина. Выдвинутые ящики комода, разбросанная одежда, вытащенные из-под кровати и распотрошенные чемоданы. Шкаф был тоже открыт, на полу валялись пустые обувные коробки.
– О боже.
Гостевая спальня была также перерыта. Кто-то обыскал весь дом.
– Боже мой, боже мой, – повторял Блэкмор.
– Успокойся, – произнес голос у него за спиной.
Блэкмор резко обернулся. В дверях стоял Клайв Данкомб.
– Господи Иисусе! – вскричал профессор. – Что здесь происходит?
– Я разыскиваю Джорджину.
– Где она?
– Понятия не имею.
– Ее машина здесь. А где она сама, черт побери?
– Я не нашел ее сумку.
– У Джорджины их с полдюжины.
Данкомб кивнул:
– Верно. Но в той, с которой она ходит сейчас, должны быть ключи от машины, кошелек и водительские права. Ни в одной из сумок этого нет.
Блэкмор указал на беспорядок.
– Посмотри на это. Здесь что-то произошло. Кто-то перерыл весь дом. Может быть, Джорджина застукала преступника? О господи. Ее могли похитили или даже…
– Это сделал я, – перебил его Данкомб.
– Что?!
– Это я перевернул здесь все вверх дном. Сейчас как раз шерстил подвал. Если она его взяла, то спрятан он хорошо.
– О чем ты, Клайв?
– Я подумал, что это может быть Джорджина. Она всегда переживала из-за этого диска. И не зря. Может быть, она успела побывать там до меня или взяла его раньше.
– Чтоб тебе провалиться, Клайв! Почему ты не спросил у меня? Если его взяла Джорджина, она обязательно сказала бы мне.
– Ты думаешь? А если она боялась и решила никого не посвящать?
– В любом случае она не стала бы его прятать, а сразу уничтожила бы.
Данкомб задумчиво кивнул:
– Очень может быть. Я был бы только рад. Но мне нужно знать наверняка.
Блэкмор провел рукой по волосам, потом обхватил голову, как бы не давая ей расколоться.
– Но где она сама? Куда делась?
– Вот это меня и беспокоит. Может, она решает, что с ним теперь делать.
Блэкмор не сразу понял, к чему клонит Клайв.
– Нет, в полицию она не пойдет. Какой ей смысл? Она ведь моя жена. Погубить нас всех и себя в том числе? Зачем ей это? Нет, это абсолютно невозможно.
– Надеюсь, ты прав. Никому из нас не нужно видео, где мы трахаем девчонку, которая в конце концов протянула ноги.
– Но мы же не имеем отношения к тому, что случилось с Оливией Фишер, – проговорил Блэкмор, заглядывая Данкомбу в лицо. – Так ведь?
– Конечно, нет. Но я бы не хотел доказывать это в суде.
Глава 22
Дверь в спальню Фелисии Чалмерс открылась, и на пороге возник высокий худой мужчина в трусах, расписанных самолетиками. На его длинных руках красовались татуированные драконы. Почесывая правую ягодицу, он щурил заспанные глаза, пытаясь сфокусировать их на хозяйке квартиры.
– А вот и Корбин, – приветствовала его она.
Фелисия только что проводила детектива. В руке у нее был недопитый стакан.
– Здесь кто-то говорил, – заявил Корбин.
– Музыку ты не слышишь, а разговор, выходит, услыхал?
– К музыке я привык. Могу спать даже под «Металлику». А вот ваша болтовня меня разбудила. О чем разговор?
– Адам погиб.
– А кто это?
Фелисия нахмурилась.
– Мой бывший.
При этом известии Корбин окончательно проснулся.
– Блин! А что с ним случилось?
Фелисия рассказала.
– Извини, детка. Дай я тебя обниму, – сказал Корбин, раскрывая объятия.
– Обойдешься, – отрезала Фелисия и пошла на кухню.
Поставив стакан, она стала рыться в ящике, пока не нашла записную книжку.
– Что ты ищешь?