Читаем Проникновение полностью

— А то, что при таком количестве служащих кто-то из них наверняка подключил свой компьютер через модем прямо к телефонной сети. Подключение, скорее всего, несанкционированное — и уж наверняка компьютер при этом никак не защищен от вторжения извне.

— А зачем этому служащему нужно такое подключение?

— Чаще всего — с целью получить доступ к Интернету в обход контроля со стороны компании. Может, он скачивает из Интернета порнографию или еще что-нибудь. Все, что остается сделать хакеру, это запустить последовательный набор номеров коммутатора, пока не откликнется чей-нибудь модем. Вуаля: хакер подключился к этому компьютеру, и отныне вся ваша сеть — у его ног.

— Господи! И вы собираетесь сейчас это сделать?

Гарри покачала головой.

— В другой раз.

Она уставилась на клавиатуру и начала набирать письмо, озаглавленное: «Срочно. Выделенные минуты (по результатам переговоров со “СтарКом”)». Затем она присоединила к письму фальшивый Word-документ.

Джуд, поерзав в своем кресле, не выдержал и спросил:

— Что вы делаете?

— Просто посылаю электронное письмо. — Еще одно удобство, предоставляемое визитками: по ним легко вычислить структуру электронных адресов сотрудников компании. Если адрес Джуда был jude.tiernan@kwc.com, можно почти наверняка утверждать, что адрес Фрэнка Бакли выглядел сходным образом. Вписав в графу «Адрес» frank.buckley@kwc.com, Гарри нажала кнопку «Отправить».

— Вы что, обходитесь без проводов? — спросил Джуд, заглянув под стол.

Гарри указала на вывеску «Вай-фай» [56]на стене.

— Беспроводной Интернет. — Она склонила голову набок и, пристально посмотрев на Джуда, произнесла: — Вы, я вижу, не очень-то разбираетесь в компьютерах, да?

— Как и вы — в корпоративных финансах.

Она кивнула в знак согласия.

— Один: один.

— Вы не хотите объяснить мне, чем именно сейчас занимаетесь?

Гарри скользнула взглядом по его лицу и решила, что теперь уже ничего не изменить. В любом случае он не сможет ее остановить.

— Прямо сейчас я запускаю в удаленный компьютер «крысу».

Джуд замер, не донеся до губ свою пинту пива.

— Крысу?

— Ар-Эй-Ти. Троян удаленного доступа. [57]— Гарри улыбнулась, заметив на его лице недоумение. — Назван так в честь деревянного троянского коня. Троян — это вредоносная программа, которая проникает через системную защиту, маскируясь под что-нибудь невинное. В общем и целом, задача трояна — тайком провести хакера в стан противника.

Джуд моргнул, затем сделал затяжной глоток гиннесса. Он медленно, как бы разгадывая услышанную головоломку, утер рот тыльной стороной ладони и спросил:

— Так, значит, ваш вирус замаскирован под электронное письмо?

— С виду это совершенно безвредный Word-документ. Но как только получатель его откроет, запустится «крыса».

Лицо Джуда прояснилось, но тут же снова нахмурилось.

— А что сделает эта ваша «крыса»?

— Для начала шмыгнет в темный уголок и там затаится. Потом откроет дверь черного хода в компьютере того чувака и впустит меня внутрь. — Гарри с улыбкой подалась вперед. — А когда я войду внутрь, компьютер будет принадлежать мне — целиком и полностью. Все равно как если бы я проникла в офис «КВК» и сидела там за клавиатурой.

Джуд несколько раз провел пятерней по шевелюре, пока волосы не встали торчком.

— Не уверен, что я правильно поступаю, спокойно выслушивая все это, — заявил он и снова отхлебнул пива. — Неужели нет антивирусных сканеров или чего-нибудь в этом роде, что могло бы задержать эту вашу программу?

— Конечно, есть. Они мигом распозн'aют любой известный троян и дадут ему пинка под зад. — Гарри усмехнулась. — Но они не могут распознать вирус, который никогда раньше не видели. Моя «крыска» — самая что ни на есть последняя разработка, только что из хакерского подполья. О ней почти никто еще не знает. Я каждый раз оставляю что-нибудь такое в качестве визитной карточки, когда проникаю в чью-либо систему. Никогда ведь не знаешь, когда и куда снова придется залезть.

Она взглянула на экран ноутбука, но сигнал от «крысы» все не поступал. Ну же, Фрэнк Бакли, читай свою почту!

Джуд вертел в пальцах бумажную подставку для кружки с пивом, складывая ее снова и снова, пока она не стала размером с почтовую марку.

— Неужели вы думаете, что Феликс настолько глуп, чтобы вляпаться в инсайдерскую торговлю? — спросил он. — Я имею в виду, что, возможно, ваши сведения ошибочны.

— А вы никогда не интересовались, почему Феликса задвинули в отдел внедрения? — Гарри смотрела на Джуда, потягивая вино. — Во время той нашей встречи в «КВК», когда он стал вести себя совсем по-хамски, вы написали ему записку. Что там было?

Джуд моргнул, потом на его лице появилась грустная улыбка.

— Я написал ему, чтобы он перестал вести себя как идиот. Вы правы — он ужасно глуп.

Гарри улыбнулась ему в ответ, потом посмотрела на экран. По-прежнему ничего.

— Расскажите мне про ваш вертолет, — попросила она. — Это что, очередная игрушка инвестиционного банкира?

Тирнан покачал головой.

— Я никогда не хотел быть инвестиционным банкиром. Сколько себя помню, мечтал летать на вертолете.

— Почему же передумали?

Джуд пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги