— Думаю, ты знаком с моей парой, Рипли, — Зед провел ее к стулу, который он недавно освободил, и встал позади нее, мягко и успокаивающе массируя ее плечи.
Дрю ничего не упустил, и по опыту, каждый раз, он получал более необходимую информацию.
— Привет, Рипли.
— Альфа Тао, — ответила она, опустив взгляд из уважения.
— Я узнал, что ты хочешь, чтобы я был Альфой твоей стаи.
— Нет, — она подняла подбородок.
— Зед? — Дрю посмотрел на своего лазутчика.
В то же время Зед застонал.
— Рипли.
— Я хочу, чтобы Зед был нашей альфой, но он отказался, — она посмотрела на свою пару, прежде чем вернула свое внимание к Дрю.
— Неоднократно, — сухо согласился Зед.
Дрю скрестил пальцы за головой и улыбнулся.
— И, если ты не совсем поняла, Рипли, твоя пара никогда в жизни не согласится стать вашим Альфой.
— Он так и сказал
— Неоднократно, — снова сказал Зед, и сжал ее плечо, мягко призывая продолжать.
— Итак, поскольку твой первый претендент не может взять на себя эту роль, ты пришла, чтобы спросить меня, в качестве последнего варианта, — Дрю поднял руку, когда Зед начал протестовать. — Рипли, в последний раз, когда ты была здесь, ты просила мою помощь, но отказалась предоставить мне какую-либо информацию, чтобы принять разумное решение. Зед уверяет меня, что теперь ты готова рассказать мне то, чего не могла раньше.
— Так и есть, — она судорожно вздохнула. — Зед уверяет, что ты не похож на своего отца. Но именно из-за твоего отца, мне пришлось прятаться.
Это привлекло внимание Дрю. В его глазах читался интерес.
— Мой отец нанес большой урон, и, кажется, все больше разрастается. Продолжай, пожалуйста.
— Мой отец боялся за стаю и моих сестер. Твой отец несколько лет назад приходил, пытаясь взять власть в свои руки. Тогда один из его людей увидел мою младшую сестру и задался идеей заполучить ее. К сожалению, в нашей стае не было сильных мужчин. Тонны бет, но нам нужна была новая, сильная кровь.
— И твой отец слышал, что мой сошел с ума.
Она кивнула.
— С тех пор мы скрывались. Пока…
— Пока койот не задался идеей, что она должна быть его, — сказал Зед.
— Полагаю ситуация с койотом больше не проблема? — спросил Дрю, не обращая на него никаких сомнений.
— Не для кого в Блэк-Хиллс. Они переезжают в Йеллоустоун.
— Ой.
— В точку.
В течение следующих пятнадцати минут Дрю задавал вопросы, и Рипли отвечала на них честно и полностью. Она дала ему цифры и то, что они могли принести в его стаю, в основном сильных женщин, талантливых омег и большой приток наличных денег. Но кулинарные таланты Уилла, казалось, вызвали наибольший интерес у Альфы. И Зед воспользовался этим, соблазняя его рассказами о каждой порции еды, которую ел в кемпинге.
Дрю, не в силах выдержать медленную пытку Зеда, наконец, поднял ладони в капитуляции.
— Что ты будешь делать, если я не смогу взять их стаю?
Зед встретился взглядом с другим мужчиной.
— Продолжу поиск кого-то, кто их защитит. Теперь они моя семья.
Дрю кивнул и повернул стул к окну.
— Останетесь на ночь. Не могу сказать, что ужин будет чем-то стоящим, но отвечу вам завтра утром.
Зед поблагодарил его и вышел с Рипли. Когда они были вдали от сарая, она скинула с себя его руки.
— Он нас не возьмет, не так ли?
— Ты этого не знаешь. Он хочет поговорить с Джи и его Инфорсером. Поверь мне, его осторожность делает его отличным альфой. Перестань беспокоиться. Даже если он не станет вашим лидером, мужик не оставит твою стаю незащищенной.
Они вошли в бар, в котором началась покраска, пока его не было. На этот раз обычная тишина приветствовала его, но только потому, что в это время все работали, оставив бар пустым.
— У тебя с собой тот кувшин с медом, что твоя сестра налила для нас, прежде чем мы уехали вчера?
— Да, — Рипли залезла в сумку и вручила ему стеклянную банку с золотистым медом.
— Постой здесь секундочку, — Зед поцеловал ее нос и подошел к бару. Поднеся банку на потертую поверхность, он засмеялся, когда медведь схватил ее перед тем, как она ударилась о столешницу.
— Никакой этикетки, — сказал Джи с улыбкой. — Ну, тогда я знаю, где ты был на этот раз. Видимо, нашел больше, чем рассчитывал.
— Меня ждало, больше, чем я думал, — признался Зед.
— Хорошо, не оставляй ее там, как потерянного щенка, — Джи махнул рукой, понизив голос, чтобы услышал только Зед. — Ты не сказал ей о моей, эм… ну, ты знаешь.
— Медовой зависимости? Нет, не рассказал, — Зед сделал все возможное, чтобы скрыть свою ухмылку, но медведь заметил ее.
Игнорируя Зеда, Джи улыбнулся и поприветствовал своего гостя.
— Ах, Рипли из Грейстонского парка, полагаю.
— Рипли, это Джи.
Она улыбнулась и принюхалась.
— Ты медведь.
— Был им в последний раз, когда проверял. Но не вини меня за это.
Зед сел на табурет и наблюдал, как Джи делает все возможное, чтобы выудить у нее информацию. К его большому восторгу, она была идеальной парой Зеда, неуловимой и ходить с медведем вокруг да около, пока большой парень, наконец, не вздохнул и не отмахнулся, прежде чем спросить, хочет ли Зед больше пространства.
— Зачем? — спросил Зед.
— Не могу представить, зачем. Ты знаешь, где все, — подняв подбородок, Джи указал на его плечо.