Словно смысл написанного не сразу достиг его сознания, лорд Колуолл еще раз перечитал письмо.
Потом, так и не выпустив листок, прислонился к окну и устремил невидящий взгляд вдаль.
Он долго стоял, не двигаясь, и молчал. Эллен, озадаченная его поведением, направилась к двери, решив, что будет лучше оставить его светлость одного.
Она уже взялась за ручку, когда раздался изменившийся до неузнаваемости голос лорда Колуолла:
— Ее светлость уехала на некоторое время с визитом, но она скоро вернется. Можешь быть уверена в этом!
— Да, милорд. Благодарю, милорд.
Эллен сделала реверанс.
Она внимательно оглядела четко выделявшийся на фоне окна силуэт. В нем появилось нечто необычное, отметила девушка.
У нее возникло странное чувство, будто этот человек чем-то озадачен, будто он заблудился в новом для него мире.
Но она тут же решила, что все это ей просто привиделось, и вышла из комнаты, закрыв за собой дверь. Лорд Колуолл остался один.
Глава 9
Няня сидела в детской возле камина. Она не вязала, но вовсе не потому, что ее сморил сон. Она ждала.
Каждый вечер в течение всей последней недели она засиживалась допоздна, ожидая, что к ней зайдет лорд Колуолл. Наконец сегодня она услышала шаги по коридору.
Ее взгляд, преисполненный мудрости взрослого человека, в глубине сердца оставшегося ребенком, был устремлен на огонь. На лице старушки отразилось сострадание.
Лорд Колуолл открыл дверь детской и, молча пройдя через комнату, опустился в кресло по другую сторону камина.
Няня даже не сделала попытки подняться, она просто выжидательно посмотрела на своего воспитанника.
Спустя некоторое время он произнес:
— Где может быть ее светлость? Сегодня я ездил в приют в Грустере, но никто ничего не слышал о ней. — Старушка продолжала молчать, и он добавил: — Я объездил все приюты в округе. Я был уверен, что она поедет туда, где дети.
— Я тоже так считала, милорд, — тихо пробормотала няня.
Она заметила, что за последние десять дней лорд Колуолл сильно похудел.
К тому же он больше не выглядел таким высокомерным, что всегда заставляло окружающих чувствовать себя мелкими и ничтожными в его присутствии.
"Теперь он похож на нормального человека", — заключила старушка.
Непроницаемая сдержанность и холодность сменились присущим обычным людям беспокойством, а циничное выражение вообще исчезло.
— Ты знала, как несчастна ее светлость? — внезапно спросил лорд Колуолл.
— Мне было известно, что она любит вас, — ответила старушка.
— Разве я мог предположить, — с недоумением продолжал лорд Колуолл, — что девушка, видевшая меня всего один раз, да и то когда была ребенком, сохранит свою любовь?
Няня улыбнулась.
— И ведь дело вовсе не в вашей красивой внешности, мастер Ранульф! Просто ее светлость очень отличается от других женщин. Она очень чуткая, романтичная натура, одаренная богатой фантазией. Уверена, если бы она не любила вас, то никогда не согласилась бы на свадьбу.
— Ты права! Конечно, ты права! — воскликнул лорд Колуолл. — Но я не понимал этого!
— А теперь?.. — спросила старушка.
— Я должен найти ее… я найду ее! — хрипло произнес он.