Лицо Джеффри опять омрачилось.
Остановив машину возле дома доктора, Джеффри посмотрел на Памелу и сказал:
— Доброй ночи, Памела. Вы не представляете, как мне не хочется с вами расставаться. Какой это был чудесный вечер!
Он положил руку на спинку ее сиденья, наклонился к ней, но не поцеловал, а только сказал:
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Джеффри, — ответила Памела и вышла из машины.
— Дьявол! — воскликнул Джеффри.
Памела остановилась.
— В чем дело? — спросила она.
— Я хотел вас поцеловать и не решился.
Памела наклонилась к нему и легонько поцеловала в щеку.
— Спокойной ночи, милый.
Она взбежала по ступенькам крыльца, быстро отперла дверь и скрылась в доме. Внутренний голос укорял ее: «Этого не надо было делать. Ты совершила глупость. Слишком рано».
Другой голос ответил с вызовом: «А мне хотелось! Он мне очень нравится!»
Глава 9
Проснувшись на следующее утро, Джеффри испытал сложную гамму ощущений. Воспоминание о трагедии по-прежнему угнетало его, и думать о предстоящем дне было очень тяжело.
Но было и другое. Он чувствовал, как в его душе появилась радость. Он упрекал себя за бесчувственность, напоминал себе, что не прошло и двух дней со смерти отца, что его еще даже не похоронили. Но радость не уходила, и ему даже не было стыдно.
Приняв ванну и побрившись, Джеффри спустился в гостиную позвонить по телефону. Миссис Армстронг еще не встала. Джеффри нашел номер Уитвортов в телефонной книге.
— Это квартира доктора Уитворта? — спросил он. — Позовите, пожалуйста, мисс Уитворт.
Некоторое время спустя Памела взяла трубку.
— Кто говорит? — спросила она.
У Джеффри перехватило дыхание. Ее голос нравился ему даже по телефону, а это уже говорило о многом.
— Это я, Джеффри Холлисон, — проговорил он.
— Да? — настороженно сказала Памела. — Доброе утро. Какая вы ранняя пташка!
— Я боялся, что позже вас не застану. Вы, наверное, будете сегодня развлекаться со своими скелетами?
— Совершенно правильно.
— Между прочим, сегодня суббота.
— Больницы по субботам не закрываются.
— Какой у вас суровый, деловой тон. Собственно говоря, я хотел узнать, когда я могу надеяться получить следующую консультацию.
— Вообще-то… — замялась Памела.
— Суббота же, — просительно сказал Джеффри. — А завтра воскресенье. Первое марта, барометр показывает «ясно». Весна все же пришла будто шелковая.
— И вы хотите, чтобы все следовали ее примеру? Так не бывает.
— Прошу вас! Да или нет?
— Может быть, завтра…
— На весь день?
— Нет, не на весь. Господи, сладу с вами нет. Может быть, если будет хорошая погода, прокатиться во второй половине дня за город?
— Знаете что, — воскликнул Джеффри. — Давайте я вам покажу «Беглянку». Помните, я вам про нее говорил. Это наша яхта. Я захвачу кое-какие припасы, и мы устроим пикник на борту. Ну как?
— Отличная мысль, — отозвалась Памела. — Хорошо, давайте встретимся в три часа. Как у вас сегодня настроение, Джеффри? Спали хорошо?
— Спасибо. Спал как убитый. Так я заеду за вами в три часа. Да… Памела!
— Что?
— Не подумайте, что я вчера выпил лишнего. Я в вас действительно влюбился.
— Увидимся завтра, — отрезала Памела.
Примерно через час после этого разговора инспектор Джемс сидел в кабинете Джексона и с глубоким интересом читал сообщение, поступившее ночью из Центрального управления полиции. В нем говорилось, что вечером предыдущего дня два человека остановили машину «Моррис-12» на Южном шоссе и попросили подбросить их до ближайшего городка. Затем, угрожая пистолетом, заставили водителя выйти из машины и уехали. Проходивший мимо грузовик довез владельца до ближайшего телефона-автомата, и по его сигналу за угонщиками была послана полицейская машина. Их увидели около Уолтемстоу и на большой скорости преследовали до тоннеля Блекуолл. У входа в тоннель «моррис» влетел в стену, и один из угонщиков сломал позвоночник. Другой остался практически невредим и рассказал полиции о предыдущих угонах.
— Похоже, они неплохо на этом зарабатывали, — заметил Джексон. — Молодцы наши, ловко их поймали.
— А почему вы мне ничего не говорили о том, что у Кросса недавно украли машину? — упрекнул его Джемс. — Если бы этот парень не протрепался о своих прежних подвигах, я бы так об этом и не узнал.
— Оплошность вышла — я сам про это почти забыл. Какая, думаю, связь?
— Может, связи и нет, — сказал инспектор, — но все-таки я съезжу туда и побеседую с тем разговорчивым парнем. Мало ли что. Больше все равно у нас концов нет. На его пальто ничего не нашли. Так я и ожидал. А зола, которую я выгреб у него из камина, — бумаги и тряпка. Между прочим, я сегодня спозаранку съездил к тому разбомбленному дому. Он играет важную роль в алиби Кросса.
— Ну и что? Все сходится?
— В общем-то, да. Все, как он описывает. Дверь висит на одной петле. Кругом битое стекло. Внутри дом не так уж разрушен, во всяком случае, первый этаж, но крыши почти что нет. Кругом мусор — разбитая мебель и всякий хлам. Возле бетонной дорожки на земле несколько следов, но не очень четкие. Один след, по-моему, от женских туфель. Но какой от этого толк? Если Кросс шел по дорожке, то он не оставил следов.