Читаем Пропала женщина полностью

«Газета» поместила фотографии Джеффри и Кросса — бог их знает, где они их взяли. А также фотографию дома на Уелфорд авеню и план передней с крестиком, обозначавшим место, где было найдено тело Холлисона. Фотографии разбомбленного дома не было, с улыбкой отметил про себя Кросс. Никого, похоже, особенно не заинтересовала история о том, как он там понапрасну стучал в дверь и, упав, поранил руку. Это было важно лишь для него самого — и ни для кого более. «Газета» проявила куда больше интереса к Памеле Уитворт. Она поместила ее портрет в полный рост. Видимо, ее сфотографировали у входа в здание суда. На портрете она выглядит хуже, чем в жизни, — не видно, какая у нее великолепная фигура. О Памеле сообщалось довольно много биографических данных. В общем, это дело дало прессе возможность хорошенько разгуляться.

Кросс отбросил газету и налил себе еще виски. Он уже подумывал, не принять ли ванну и лечь в постель с новым детективом, когда резко прозвонил звонок. Странно! Он никого не ожидал, и вообще у него по вечерам мало кто бывал. Неужели опять инспектор? Если так, опять придется притворяться. А может быть, это прошлое настигла его как раз в тот момент, когда все осложнения, казалось, были позади? Кросс открыл дверь. На лице его застыла холодная гримаса. На пороге стояла женщина.

— Мистер Артур Кросс? — спросила она.

— Совершенно верно.

— Можно с вами поговорить?

— Разумеется, — ответил Кросс, раздевая ее глазами. Чтобы он отказался пустить в дом молодую женщину!

Она вошла с неуверенным видом, и тут Кросс рассмотрел ее получше. Она была вполне молода — лет двадцать пять — тридцать — и довольно привлекательна. От нее исходил сильный запах дешевых духов; запах, с которым Кросс был отлично знаком. Одета она была в довольно поношенную шубку из кроличьего меха. Волосы были выкрашены в ярко-желтый цвет и уложены в высокую прическу, поверх которой возвышалась шляпка, состоявшая в основном из лилового газа. На лоб были выпущены три кудряшки.

— Садитесь, — вежливо предложил Кросс.

— Спасибо, — ответила девушка. — Можно и присесть.

В ее речи прорывался выговор лондонских низов. Она откинулась на спинку кресла и расстегнула шубку, под которой скрывалась пышная соблазнительная фигура. Девушка кокетливо закинула ногу на ногу и улыбнулась. Кросс обратил внимание, что рот у нее был маленький, как пуговка, но она увеличивала его щедро наложенной губной помадой.

— Прекрасная квартирка, — сказала она, с восхищением окидывая взглядом обстановку.

— Ничего, отозвался Кросс.

— Небось живется вам тут неплохо, а?

— О чем вы хотели поговорить со мной, мисс?..

— Гартон. Дорис Гартон. Я живу в Кингстоне. А работаю у Каттера — знаете магазин готового платья на Маркет стрит? Продавцом дамской одежды.

— Да? Хотите сигарету?

— Можно и сигарету.

Она вынула из лиловой сумочки зажигалку и закурила прежде, чем Кросс успел предложить ей огня.

— Неплохая зажигалочка, правда? Из Америки. Подарок одного моего приятеля.

— Вот как? — отозвался Кросс. — Послушайте, мисс Гартон, пожалуйста, объясните, зачем вы пришли. Я, конечно, весьма польщен, но… время позднее. Я собирался ложиться в постель.

— Ну и ложитесь, — выпалила девица.

— Вот это да! — сказал Кросс. — Быстрая работа! Вам что, было скучно одной?

— Если вы настаиваете, мистер Кросс, я вам объясню. Видите ли, вчера после работы я купила «Газету» и прочитала про убийство того бедного старичка, которому раскроили череп.

— Вы имеете в виду моего дядю? — спросил Кросс и опустился в кресло. Почему-то его совсем перестали интересовать ножки мисс Гартон, на которые он до этого смотрел не без удовольствия.

— Да-да. Какая жуть! Мне так жалко его сына, морского офицера. Ему так идет форма, и волосы так красиво вьются, и такая симпатичная улыбка.

— Продолжайте, — проговорил Кросс.

— Так вот, все это было очень интересно, и я прочитала весь отчет, от первой строчки до последней. Про ту женщину-доктора, и кровь на полу, и про то, что мистер Холлисон в это время ехал домой, а вы заблудились в тумане, и, в общем, неизвестно, кто его убил. И как-то мне стало чудно.

— Очень может быть. Но мне все еще неясно, чему я обязан вашим визитом.

— Как вы классно выражаетесь! Сейчас я объясню. Я прочитала ваши показания. Про то, как вы подобрали в машину двух человек, как вы с ними потерялись в тумане и как вдруг обнаружили, что вы по ошибке заехали на Хемли авеню. Как вы вышли из машины, чтобы узнать дорогу, и оказались около разбомбленного дома, как вы упали и поранили руку. Очень интересная история — туман, и все так таинственно — прямо, как в кино. Я ужасно люблю кино, а вы?

— Иногда хожу смотреть детективы, — сдержанно ответил Кросс. — Но я все-таки не понимаю, при чем здесь вы, мисс Гартон.

— Сейчас поймете. Не надо меня торопить.

Девица хихикнула, и Кросс невольно поморщился.

— Дело в том, что я стала работать продавщицей совсем недавно, а до этого служила во Вспомогательных территориальных войсках. Но мне там не нравилось: в форме фигура девушки много теряет.

— Ну хорошо, Дорис, выкладывай, наконец.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы