— Правда? — в голосе девочки послышались нотки доверия.
— Конечно, — врал Тито, но не чувствовал вины за свой обман. Главное сейчас было успокоить Виолетту, а выход — он обязательно найдется, — Твое платье почти высохло. Одевайся.
Принцесса послушно приняла из его рук платье и поспешно оделась, завязала ленты, поправила оборочки.
Неожиданно в роще прервалось пение птиц, и подул прохладный ветер.
— Что это, Тито? — принцесса мигом спряталась за спину 'братца' и прошептала, — Мне страшно…
— Тише, молчи! Тогда они нас не заметят, — успел в свою очередь шепнуть Тито, прежде, чем из-за кустов к ним вышли незнакомцы.
Высокая темноволосая женщина — легкая и быстрая, как ветер — и высокий мужчина, с хмурым лицом и будто пронизывающим насквозь взглядом, обошли вокруг костра, осмотрели выбранное детьми место.
Незнакомка протянула ладони к огню, будто бы хотела согреться, а потом тихо сказала:
— Они здесь, Зей. Я их вижу.
После её слов Тито взял принцессу за руку и … не успел ничего сделать, женщина поймала его за другую руку и, слегка потянув к себе, настойчиво произнесла:
— Не бойтесь меня, мой повелитель. Я не враг вам. Я долго вас искала, чтобы вернуть домой. Прошу вас, поверьте мне. Я Хельга д`Аймон. Ваш отец назначил меня Хранителем вашей семьи. Хранитель никогда не причинит вреда тому, кого защищает. Вот мой знак, — она отвернула ворот блузки, и на её плече мальчик увидел змею свернувшуюся клубочком, а над ней лежащую на боку букву 'Х'.
Тито и верил и боялся оказаться обманутым.
— Это вы были кошкой… в том лесу? — осмелился спросить, все еще с опаской поглядывая то на Хельгу, то на мужчину за её спиной.
— Да, — ответила женщина и склонилась перед ним, — Простите меня, мой повелитель. В тот день я была неосторожной.
— А сейчас?
— Сейчас, мой господин, нам надо как можно скорее уходить отсюда.
— Куда?
— В безопасное место. К старейшине деймов. Только он имеет достаточную власть, чтобы защитить вас, мой повелитель. Верьте мне.
Тито сомневался. Принцесса подергала его за рукав:
— Я знаю деймов. Они защитники, — прошептала она, — можно, я у нее спрошу…
— Что вы хотите узнать, госпожа Виолетта? — опередила её вопрос Хельга.
— Вы можете меня отвести домой? — девочка выступила вперед, — Пожалуйста.
— Конечно, Ваше Высочество. Но вначале все-таки нужно навестить старейшину. Вы не возражаете?
— Нет, — ответила принцесса и доверчиво взяла Хельгу за руку, — я вам верю.
— Вилл, подожди, — Тито встал возле принцессы, — А если вы снова ошибетесь? Я не пойду с вами.
— Нет времени на споры, Ваше Высочество, — вступил в беседу мужчина. — Нам нужно уходить и прямо сейчас. Но если вы все-таки сомневаетесь. Вот смотрите, — Зей достал из кармана на длинной цепочке круглую раковину, размером с крупный грецкий орех. — Это вам оставил в наследство ваш дед — Ференс Соэль Диа. Защитный оберег. Его может взять в руки или член семьи или близкий друг семьи. И никто другой. Я должен был передать вам его в день совершеннолетия, но учитывая сложившуюся ситуацию, думаю, что время пришло. Возьмите. Он принадлежит вам по праву.
Тито принял подарок — раковина в его руках стала теплой, и на ней появилось послание —
— Благодарю вас, господин…
— Зей. Нам пора, — с этими словами Зей и Хельга взяли детей за руки и, закружив в вихре — исчезли. Костер потух сам собой, а роще вернулся первоначальный вид. Теперь ни один преследователь не смог бы отыскать путь наследника и догадаться, что здесь совсем недавно был разведен огонь.
Птицы вновь защебетали в ветвях, радуясь тому, что в их любимой роще больше нет непрошеных гостей.
Глава 51
Юс Ференс Диа пребывал не в самом лучшем расположении духа. Он мечтал поразить брата тем, что сам нашел наследника и разгадал его секрет, но Аль остался спокоен и практически никак не отреагировал на эту новость.
— Ты думал, я не догадаюсь? У тебя, дорогой мой братец, не наследник, а наследница. И ты хотел это скрыть от всех?! А я-то раздумывал: откуда, как у тебя получилось обойти правила? Ну и хитрец ты, Аль! Я восхищен твоим умом и находчивостью! Это надо же провести всех, даже деймов!
Так как в королевстве уже имелось два наследника на престол, чтобы не нарушать гармонию миров в семье повелителя второго поколения должны были рождаться девочки. И лишь в третьем поколении мог появиться мальчик. Это повеление деймов было нерушимым. Как Юс Ференс не старался его обойти, прикладывая умения и знания не только свои, но и могущественных магов из разных кланов и миров — у него рождались лишь девочки.
Сейчас, раскрыв секрет, Юс ходил вокруг сидящего на полу брата, который, казалось, совсем его не слушал.
— И знаешь, что я сделаю с твоей дочерью? Я женюсь на ней. Да-да! Пусть брак фиктивный, но главное — я стану единственным повелителем смежного королевства.
Аль после этих слов вдруг рассмеялся. Вначале тихо, а потом его смех стал громче, нарастая, он раскатисто рассыпался в гулких стенах.
— Почему ты смеешься? — опешил Юс. — Что смешного в моих словах, брат?!