Отработка на Герте и Аньке некоторых приемчиков, коим я научился с Катей, по разряду чистки хвостов не проходила, но занялся я и этим. Когда Герта очередной раз уехала в деревню и мы с Анькой остались вдвоем, я легко и быстро смог залезть ей в голову — интересно же было, что это ее на меня потянуло, а потом и на хозяйку. Оказалось, ничего особенного. Как она и говорила, ко мне у этой прагматичной особы и симпатия имелась, и денежный интерес наличествовал, все без обмана. А с Гертой у них просто переместились в постель рабочие, так сказать, отношения хозяйки и служанки, что обеих более чем устраивало. С самой Гертой оказалось намного интереснее — эта умная, хозяйственная и организованная женщина в наших играх нашла себе психологическую разгрузку от постоянных забот о домохозяйстве, галантерейной лавке, подсчете доходов и расходов, управлении немалым числом работников и работниц. Проще говоря, подчиняясь мне, а иной раз, по моему желанию, и Аньке, Герта Штайнкирхнер хоть так сбрасывала на время со своих плеч груз принятия решений и ответственности за их результаты. А уж регулярная порка ремешком шла для этой крепкой и мощной женщины как своего рода массаж, не более того. Ну что ж, если ей так легче жить, почему бы и не помочь? Тот самый случай, когда делать доброе дело пусть и не так легко, но очень и очень приятно…
[1] Фехтварт — инструктор по фехтованию в студенческих братствах.
Глава 27. Обратно в мирную жизнь, но ненадолго…
«На том и прощаюсь. Остаюсь всегда вашим верным и любящим сыном и братом, Алексей». Перечитав письмо, я украсил его размашисто-элегантным автографом и чуть ниже приписал: «Писано в Мюнхене 17-го дня сентября месяца года от Рождества Христова 1819-го». Что из-за всех моих приключений свой день рождения я тупейшим образом профукал, это моя проблема, а вот то, что вовремя не поблагодарил родных за поздравления, это уже никуда не годится. Так что немалую часть письма заняли высказанные в самых почтительных оборотах извинения, рассказывать же о причинах, из-за которых я своевременно не ответил на поздравления, я не стал. Как я понимал, докладная записка, переданная через посольство в Москву, до отца так или иначе дойдет, но пойдет-то она с посольским курьером, а вот доверия в этом вопросе обычной почте у меня никакого не было. Ладно, сейчас уже скоро чернила просохнут, письмо можно будет запечатать в конверт и отдать прислуге, чтобы с раннего утра оно было уже в почтовом ящике.
Да, вот уже полтора месяца мне семнадцать. Не сказать, что прям такой уже взрослый, но в любом случае я сейчас ощущаю себя намного старше. То ли самостоятельная жизнь вдали от дома так подействовала, то ли все пережитые приключения, то ли просто усилилось влияние той части моей нынешней личности, с которой я пришел в этот мир. Да и ладно, сейчас вообще не до того, учиться надо.
По традиции, начало учебного года отметили парадом студенческих братств перед зданием университета. Нас со Шлиппенбахом поставили ассистентами при знамени братства, естественно, велев нам быть при орденах. Мне в качестве особой привилегии дозволили идти не с установленной по форме саблей, а с собственной шашкой. Ох, мы и прошли… Барон фон Мюлленберг, на днях избранный новым сеньором братства, нанял отставного фельдфебеля, тот погонял нас всего-то ничего, два дня по полтора часа, но и того хватило, чтобы Свято-Георгиевское братство больше походило на нормальную воинскую часть, а не на компанию балбесов, по недоразумению напяливших единообразную одежду и неуклюже пытающихся изобразить человеческий строевой шаг. Ясное дело, при нашем прохождении оркестр играл Альбертову песню в бодром и жизнеутверждающем маршевом исполнении.
…Двухтомник Дюрнбергера я к началу семестра дочитать успел, а вот еще две книги, заданные на каникулы, осваивать пришлось в режиме изучения китайского языка, как рассказывал о том анекдот из моей прошлой жизни. [1] Ничего, справился, организм у меня все-таки молодой еще, лишние час-полтора, украденные у сна, переносит нормально.
Оказалось, кстати, что русский аналог Дюрнбергера все-таки есть. Самое смешное, благодаря Дюрнбергеру это и выяснилось — ближе к финалу своего труда он упомянул-таки «Записки по истории русской артефакторики» Юрия Грекова, изданные печатным двором Государева Университета Московского еще в 1799 году. Сунувшись в университетскую библиотеку, я обнаружил там названную книгу в русском оригинале и оторвал от сна еще какое-то время. Собственно, на сравнении трудов Дюрнбергера и Грекова я и решил построить свой семинарский доклад, благо, оба сочинения имели и выраженные достоинства, и заметные недостатки. По поводу других семинаров кое-какие мысли тоже имелись, но тут время, что называется, терпело.