Читаем Пропавшая Рысь полностью

Проносясь мимо, суетливый официант поставил на стол пиво и роллы. Она принялась за еду с таким же аппетитом, как и Джек.

– Кстати, я Лорен Хагрейв, – сказала она, положив в рот очередной кусочек.

Конечно, конечно.

Выставив руку через стол, Джек назвалась:

– Джек Нортон.

Похоже, Кэссиди ее не узнала. Не то чтобы она могла, ведь в ОЭН они пересеклись всего на считанные мгновения, но Джек испытала облегчение при мысли, что Кэссиди, скорее всего, не обратила на нее внимания, когда они летели в Китай.

Рукопожатие Кэссиди было нежным, а ладонь теплой. Очаровательно. «Так, пора отпустить ее руку»,- напомнила себе Джек.

– Это от «Жаклин»?

– Ага, так уж меня все зовут, – проговорила Джек, медленно убирая руку.

Их разговор был внезапно прерван появлением четверых босоногих ребятишек, каждому из которых не было и десяти лет. Это были бедняки, они лепетали на вьетнамском, выпрашивая денег или еды. Рысь смотрела, как привлекательная незнакомка поймала взгляд одной девочки и, подозвав ее жестом, молча вложила в тощую ручонку пару вьетнамских купюр. Когда это увидели остальные дети, они столпились вокруг столика. Джек улыбнулась и сделала то же самое. И хотя в целом вышло всего несколько долларов, этого хватило бы на пару плотных обедов для каждого из ребят.

Благодаря внезапному проявлению добросердечности, Рысь получила возможность получше рассмотреть женщину, с которой ей выпало разделить ужин. По оценкам Кэссиди, Джек была на несколько лет старше нее, если судить по морщинкам в уголках глаз. Шелковистые густые волосы темно-каштанового цвета были модно пострижены, некоторые пряди падали на глаза. А глаза были ярко-зеленые. Черты лица – само совершенство: прямой нос, высокие скулы, пухлые губы, ровные белые зубы. Единственным изъяном был шрам. Узкая светлая полоса на щеке, доходившая до уголка губ. И все равно женщина была поразительно красива. Рысь даже подумала, что шрам добавлял ей какого-то разбойничьего шарма, что ли. Она с трудом удерживалась, чтобы не провести вдоль белой линии кончиками пальцев.

Все в ней было соблазнительно. Джек была одета в обтягивающую черную майку без рукавов. Рысь видела, какие у нее мощные руки. А еще эластичная материя прекрасно облегала высокую округлую грудь совсем небольшого размера, но идеально соответствующую ее ладной комплекции, – Джек была высокой с узкими бедрами. Прежде чем сесть за столик, Кэссиди украдкой бросила взгляд и на ее джинсы. Этого было достаточно, чтобы понять, что перед ней женщина, посвящающая изрядное время регулярным тренировкам. В целом, Джек была в ее вкусе. Рысь находила ее более чем привлекательной. В какой-то момент она поняла, что ужасно рада убить в хорошей компании несколько часов ожидания до прихода поезда Оуэнса.

– Вы здесь первый раз?

Джек кивнула.

– Ага, а ты?

Рысь с трудом верилось, что этой женщине хоть что-то здесь было в новинку.

Она держалась слишком раскованно и свободно для человека, которому это место незнакомо. Казалось, у Джек не было любопытства и энтузиазма, свойственных туристам, попавшим в новую страну. Впрочем, может быть, она всего лишь была утомлена.

– Я впервые так далеко от дома, – ответила она.

– А где ты живешь?

– В Альбукерке. А Вы, как я понимаю, из Нью-Йорка. – Джек говорила без акцента, но вид и манеры у нее были соответствующие.

Уголки губ Джек слегка подались вверх, обозначая улыбку.

– Хорошо соображаешь.

– Прошу прощения? – было что-то смутно знакомое в том, как Джек произнесла эту фразу. Как будто что-то напомнило. Или кого-то. Но Рысь никак не могла определить, кого или что именно.

Прибежал официант с ее заказом и на мгновение отвлек Рысь от ее мыслей.

– Ты всегда такая проницательная? – спросила Джек будничным тоном и отодвинула пустую тарелку. – Или это у меня все на лбу написано?

– Есть у меня кое-какие навыки, – ответила Рысь.

– Есть, конечно, – в тоне Джек сквозила такая уверенность, что у Кэссиди снова возникло ощущение дежа вю.

– Это, конечно, прозвучит странно, но у меня такое чувство, что мы с Вами уже встречались, – сказала Рысь.

– Хм, сомневаюсь. Я бы запомнила, – Джек посмотрела в сторону. На улице показалась другая горстка детей. Они ковырялись в мусорном баке у кафе напротив. Хотя Джек уже закончила ужин, она не спешила уходить.

– Это точно, запомнили бы, – провокационным тоном ответила Рысь. Она не могла поверить, что во время своего первого крупного задания позволяла себе флиртовать со случайной встречной. Но устоять было выше ее сил. Конечно, в ее распоряжении оставалось несколько совершенно свободных часов до приезда Оуэнса. И у нее был немалый опыт мимолетных знакомств с женщинами, заканчивавшихся той же ночью после бурного секса.

Но эта женщина, похоже, предпочитала держать дистанцию.

Когда Кэссиди уже готова была открыть рот и задать тот самый вопрос о планах на вечер, ее собеседница поднялась, точно ей вдруг стало неудобно:

– Что-то еще пива захотелось. Тебе чего-нибудь принести?

Рысь подняла свой бокал, наполовину полный.

– Нет, спасибо. Пока хватит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ковчег Марка
Ковчег Марка

Буран застигает в горах Приполярного Урала группу плохо подготовленных туристов, собравшихся в поход «по Интернету». Алла понимает, что группа находится на краю гибели. У них раненый, и перевал им никак не одолеть. Смерть, страшная, бессмысленная, обдает их всех ледяным дыханием.Замерзающую группу находит Марк Ледогоров и провожает на таежный кордон, больше похожий на ковчег. Вроде бы свершилось чудо, все спасены, но… кто такой этот Марк Ледогоров? Что он здесь делает? Почему он стреляет как снайпер, его кордон – или ковчег! – не найти ни на одной карте, а в глухом таежном лесу проложена укатанная лыжня?Когда на кордоне происходит загадочное и необъяснимое убийство, дело окончательно запутывается. Марк Ледогоров уверен: все члены туристической группы ему лгут. С какой целью? Кто из них оказался здесь не случайно? Марку и его другу Павлу предстоит не только разгадать страшную тайну, но и разобраться в себе, найти любовь и обрести спасение – ковчег ведь и был придуман для того, чтобы спастись!..

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы