Читаем Пропавшие полностью

Банвиль кивнул, удовлетворенный таким объяснением.

— Специальный агент Мэннинг с недавних пор возглавляет филиал Отдела содействия следствию в Бостоне. С тех пор как были идентифицированы отпечатки Рэйчел Свенсон. Он предоставил нам доступ в свои лаборатории и обещает обеспечить всем необходимым.

— Насколько я понял, ты только что разговаривала с Рэйчел Свенсон, — сказал Эван. — Она сообщила что-нибудь интересное?

— Она упомянула имена еще двух пропавших женщин. Мы сейчас работаем в этом направлении. Весь разговор записан на пленку. — Дарби вытащила диктофон. — А что с посылкой, которую переслали в лабораторию?

— Это обитый тканью контейнер, — сказал Банвиль. — Понятия не имею, что внутри.

— Буду пока продвигаться дальше. Я только что говорила с Рэйчел. Кстати, почему ФБР так заинтересовалось ее отпечатками? — обратилась Дарби к Эвану.

— Я все объясню в лаборатории. Моя машина в гараже. Предлагаю проехаться со мной.

Дарби повернулась к Банвилю, ожидая дальнейших распоряжений.

— Я уже посвятил агента Мэннинга во все детали, — сказал Банвиль. — Я подъеду к вам, как только закончу здесь.

<p>Глава 33</p>

— Ну и как давно ты работаешь криминалистом? — поинтересовался Эван, когда двери лифта закрылись.

— Около восьми лет, — сказала Дарби. — Сначала я год проходила интернатуру в Нью-Йорке, а когда в Бостоне открывалась лаборатория, подала заявление о приеме на работу. С тех пор я здесь. А как давно вы в Бостоне?

— Около шести лет. Мне нужно было сменить обстановку.

— Кризис жанра?

— Почти. Последнее дело, по которому пришлось работать, меня практически добило.

— А что за дело?

— Майлз Гамильтон.

— А-а, национальный американский псих, — сказала Дарби. Бывший подросток-психопат, находящийся сейчас на принудительном лечении в приюте для душевнобольных. Говорят, убил больше двадцати молодых женщин. — Кажется, он подал на апелляцию и сейчас готовится к повторному слушанию дела, так как при первом рассмотрении некоторые улики могли быть фальсифицированы.

— Я слышу об этом впервые.

— Он добьется пересмотра дела?

— Если бы это решал я, то ни за что.

Двери лифта открылись. Эван предложил выйти через «черный» ход, чтобы не попасть на глаза репортерам.

Ярко светило солнце. Они перебежали через улицу к гаражу. Эван снова заговорил только тогда, когда они выехали на Кэмбридж-стрит.

— Банвиль рассказал мне о прослушивающих устройствах, которые ты нашла.

— Странно, что он так легко сдался, — сказала Дарби. — Я считала, что он будет дольше сопротивляться.

— К Банвилю сейчас приковано всеобщее внимание. В определенный момент ему нужно будет, не покривив душой, сказать, что он сделал все возможное. А именно — когда Кэрол Крэнмор найдут мертвой.

— Я не верю, что она уже мертва.

— У тебя есть основания в этом сомневаться?

— Рэйчел Свенсон держали почти пять лет — она выжила. Терри Мастранжело провела там два года. Похоже, у нас есть немного времени.

— Сейчас одна из жертв лежит в палате госпиталя. Если у него есть хоть капелька мозгов, он убьет Кэрол, закопает ее тело там, где ее никогда не найдут, и смоется из города.

— Тогда зачем ему вся эта морока с прослушивающими устройствами?

— Думаю, он просто хочет выяснить, что нам о нем известно, и на основании этого изменить тактику в будущем, — сказал Эван. — У тебя есть какие-то другие соображения на этот счет?

— Мне он кажется очень организованным и последовательным. Думаю, он долгое время наблюдает за жертвой, изучает ее привычки и распорядок дня — в случае с Кэрол он открыл дверь ключами. Затем он увозит женщин в какое-то уединенное место, где их никто не увидит и не услышит.

— И что он там с ними делает?

— Понятия не имею.

— Какие-то половые извращения?

— У нас нет доказательств этого. Но в подобного рода делах без половых извращений, как правило, не обходится. Банвиль рассказывал вам об уликах, которые мы нашли в доме?

Эван кивнул.

— В нашей лаборатории до сих пор исследуют тот фрагмент краски.

— Вы как будто совсем не удивились, узнав о посылке от похитителя Кэрол.

— Он пытается взять ситуацию под контроль. Многие психопаты, если их припереть к стенке, так поступают.

— Так вот за кого вы принимаете нашего похитителя — за психопата!

— Сложно сказать, кто он на самом деле, — ответил Эван. — Я не любитель навешивать ярлыки.

— А я-то думала, вы там все специалисты по части ярлыков и аббревиатур. Одни только AFIS и CODIS чего стоят.

Эван усмехнулся.

— Не существует ярлыков на все случаи жизни, как и на все модели поведения. Тебе никогда не приходило в голову, что этот человек может похищать женщин исключительно из любви к самому процессу?

— В основе любого поведения лежит мотивирующий фактор. Ничего не делается беспричинно.

— Почему ты вдруг заинтересовалась этим вопросом?

— Вы пытаетесь меня анализировать, специальный агент Мэннинг?

— Ты уходишь от ответа.

— Еще в школе я прослушала курс по криминальной психологии. Меня это очень заинтересовало.

— Банвиль говорил, что ты собиралась получать докторскую степень по криминальной психологии.

— Я ее пока не получила, — сказала Дарби. — У меня еще не готова докторская диссертация.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дарби МакКормик

Похожие книги