Читаем Пропавшие закорючки полностью

– А, видать это ко мне гости пришли, – появилась нео– жиданно на пороге кабинета Бабуся. – Ну надо же, не лень вам было ночью, в темени блукать…

Вид у бабы Дуси был совершенно недовольный, если ни сказать, что злой.

– Погодите, так это вы написали записку? – спросил Игорь.

– Ну я, а что, – пожала плечами Бабуся, протягивая Игорю книгу. – Возьмите назад книжку, отдашь утром Иринке, чтобы она в библиотеку снесла, а у меня все равно в этих за– корючках разобраться ничего не получается.

– Это она! Та самая! – вскричал Загорбницкий и схва– тил книгу в руки. – Ну точно! Перепутать невозможно! Она!

– Нет, это моя книга! – вдруг вцепился в том малень– кий Ричард. – Папа, папа, отними – я платил за нее очень большие деньги…Это моя книга – ты ведь сам первый у меня ее украл…

– Это очьень, очьень интересно, – по привычке сказал Дональд Кью, с немым изумлением наблюдая, как его восьмилет– ний сын по-настоящему схватился с русским, сильно подвыпив– шим дядькой.

– Нет, не понимаю, – вздохнула Бабуся. – Совсем не понимаю, из-за чего такой сыр-бор. Из-за каких-то непонятных закорючек…

Но больше всех ничего не понимала все-таки Ирина, кото– рая проснулась от шума в квартире и услышала в соседней ком– нате крики.

Мало того, весь так называемый офис оказался наполнен запахом крепкого перегара и пьяными людьми, причем здесь же почему-то находились Дональд Кью и его сын.

Несмотря на то, что Ирина несколько раз как следует протерла глаза, странная, дикая сцена не пропала, а наоборот сделалась резче.

– Как хотите, но если вы не прекратите, я сейчас вызову милицию, – сказала она перекрывая гомон. – Все, я больше не могу.

Но когда первый взрыв эмоций кое-как все же улегся, по– явилась возможность наконец-то хоть что-то понять, выслушав рассказ Дональда Кью на ломанном русском языке.

Однажды, примерно год назад, его сын Ричард случайно наткнулся в библиотеке отца на странную книгу, которая его сильно заинтересовала.

Книга показалась мальчику очень необычной – она была написана на русском языке, издана в прошлом веке, но при этом хранила на своем титульном листе автограф знаменитого английского писателя.

История того, как книга попала в дом мистера Кью, была настолько запутанная, что всякий раз отец рассказывал Ричар– ду ее совершенно по-новому, так что мальчик сделал разумный вывод, что он просто купил ее по дешевке на каком-нибудь аукционе, где торгуют подобными антикварными изданиями.

Но когда Рич освоил в общих чертах русский язык и начал переводить книгу, то содержание этой книги заинтриговало его еще больше, чем все остальное.

Вундеркинд буквально заболел идеей самому понять тайну Б-линейного письма, и с этих пор больше не хотел и не мог думать о чем-либо другом, теперь он жил только этой одной идеей.

Дело дошло до того, что мистер Кью впервые стал серьез– но волноваться за здоровье сына, и не знал, как отвадить его от чересчур навязчивого увлечения.

Просто отобрать книгу он не мог – Дональд слишком ува– жал, любил, и даже несколько побаивался своего необыкновен– ного сынишку. Как-то, собираясь в очередную поездку в Рос– сию, мистер Кью как-бы ненароком захватил злополучную книгу с собой и среди прочих передал в дар библиотеке города Тара– сова, где была родина его прадедушки и, следовательно, таи– лись далекие корни семейства Кью.

Впрочем, вернувшись домой, Дональд сразу же убедился, что его хитроумный маневр не принес должных результатов, по– тому что Ричард уже обложился другими историческими издания– ми на эту тему и даже похвалил отца за щедрость.

Но Ричард не стал объяснять отцу, что на полях похищен– ного издания имелись карандашные заметки, сделанные каким-то неизвестным чудаком, которые были своеобразным ключом к раз– гадке древнего письма.

Не понял мистер Дональд Кью, почему в следующий раз Ри– чард – не охотник выезжать из дома – вдруг начал упраши– вать отца взять его с собой в Тарасов, чтобы тоже посмотреть на родину предков.

В первый же день, спустившись в ресторан гостиницы и разузнав, что здесь собираются тарасовские «гангстеры», Рич тут же завербовал первого подвернувшегося рыжего паренька украсть из библиотеки за определенное вознаграждение нужную ему книгу.

Причем, маленький Ричард вовсе не считал свой поступок преступлением, а лишь восстановлением справедливости и, само собой разумеется, совершенно не считал нужным посвящать в свои планы отца.

– Действительно, вундеркинд! – подтвердил Малышев, разглядывая Ричарда Кью. – Всего восемь лет! Так вот кто, оказывается, нанял Лиса.

Все вокруг тоже несколько ошарашенно разглядывали маль– чугана с черными блестящими кудрями и серьезным взглядом.

– Так что я есть беру у вас эту книгу, – твердо ска– зал Рич. – Это моя книга. Я ее читаю. Я за нее заплатил деньги. Я нашел шифр. Почти нашел.

– Неужели? Но я тоже почти что нашел разгадку линейно– го письма, хотя не скрою, у меня еще остались тут кое-ка– кие неясности! – воскликнул Загробницкий, который единс– твенный из всех смотрел на Ричарда с восхищением.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже