Читаем Пропавший лайнер полностью

– Я собираюсь найти что-нибудь из еды. Для себя. А ты тем временем найди бумаги и начинай составлять радиограмму капитану Бартовски на «Лингби Кро». Я принял меры на случай, если бриллианты попадут не по назначению. Эти уругвайские матросы не доплывут до порта назначения с нашим оружием.

– А как я пошлю эту радиограмму? – Ее голос сочился ядом. Она потирала ягодицы, которым досталось от пальца Хвосты. – На шлюпках и катерах рации разбиты, ты об этом знаешь.

– На острове мы пробудем недолго, нас же ищут. Так что в самое ближайшее время мы покинем эту скалу. Вот я и хочу, чтобы текст был наготове. Займись этим.

И зашагал к импровизированным кухням, жадно принюхиваясь. «Сделка, конечно, сложилась не так, как они планировали, – думал Хвоста. – Но кто знал, что в нее вмешается третья сила. И теперь бриллиантов нет, как, наверное, и тех, кто заключал сделку, и южноамериканских диктаторов, и финансировавших их немцев. Но „Глобал трейдерс“ ничего не потеряет, если удастся вернуть груз. Даже останется в плюсе, потому что задаток с лихвой перекрыл расходы. А оружие они продадут другим клиентам. И ему даже могут выдать премию. Если такое случится, он, приняв извинения, возможно, не будет поднимать вопрос об увольнении Аурелии. Уж больно здорово она стреляет».

В общем, все могло обернуться к лучшему. Тем более что, по словам охранников, половину нацистов перебили, а остальные предстанут перед судом. Чудесно! Он, Хвоста, мог вести дела с нацистами, мог вести дела хоть с самим дьяволом, если тому потребуется оружие, но это не означало, что он их любил. Он знал, что они вытворяли в Чехословакии во время войны. Так что убийство одних и грядущий суд над другими только радовали. День обещал быть теплым, еда, судя по запахам, вкусной. Хвоста что-то напевал себе под нос, направляясь к импровизированной кухне. Ему пришлось обогнуть сидящего на земле мужчину в измятой форме стюарда, который маленькими глотками пил чай.

Роберт допил чай и вернул чашку. Особых дел не предвиделось. На суше – не на корабле. Тут обслуживать пассажиров помогали и персонал кухни, и матросы. В этот момент к нему подошел другой стюард, размахивая сложенным листком плотной бумаги.

– Эй, Роберт, этот парень не из твоих?

Роберт взял лист, прошитый по краях, прочитал: «МИСТАРУ ГРИНСТАЙНУ – ПЕРВЫ КЛАС – СРОЧНА». Отметил и большие печатные буквы, и ошибки.

– В первом классе есть один Гринстайн, – кивнул Роберт. – Попытаюсь его найти.

«Бедные мистер и миссис Гринстайн, – думал он, шагая по песку, глядя на лица расположившихся на нем людей. – Ничего себе медовый месяц! Так хорошо начался, подарок от дядюшки и все такое. И тут эти налетчики! Мало того, что использовали их „люкс“ как свою оперативную базу, так и его самого чуть ли не на всю ночь заперли в туалете. А теперь вот этот остров. По крайней мере они целы и невредимы… и им будет что рассказать внукам».

Женщина повернулась к нему. Да, решил он, скорее всего, это она. И поспешил к ней.

– Миссис Гринстайн? Надеюсь, этим утром вы хорошо себя чувствуете?

– Никак Роберт? Что я вижу, вы не принесли нам поднос с завтраком! А где утренняя газета?

– Я бы с удовольствием, мадам, честное слово, с удовольствием. Более того, раз уж я знаю, где вы, то могу принести чай и галеты. И мармелад. Лучше, чем ничего.

– Ну что вы, Роберт, я же шучу.

– Это я понимаю, мадам. Но человек, который может шутить в таких условиях, заслуживает того, чтобы его обслужили по первому разряду, – он уже повернулся, чтобы уйти, потом вспомнил, зачем пришел, сунул руку в карман. – Чуть не забыл. Я же искал вас, чтобы передать записку вашему мужу.

– Благодарю вас, вы очень добры.

Френсис наблюдала, как небритый, в помятой униформе стюард решительно направляется к кухне. Наконец-то ему представилась возможность вернуться к своим прямым обязанностям. Правь, Британия. Долг выполнялся до последнего, даже после того, как корабль утонул. Она нашла взглядом Хэнка, помахала ему рукой.

– Можешь себе представить? Прибыла утренняя почта и с минуты на минуту подадут завтрак.

– Это прекрасно! Как тебе это удалось? – Хэнк подошел к ней, легонько поцеловал в щеку, чтобы не поцарапать щетиной. Покрутил в руках сложенный и прошитый листок.

– Кто же его мог послать?

– Есть очень простой способ это узнать. Прочитать.

– Это правда. – Хэнк выудил из кармана перочинный нож, перерезал аккуратные стежки, развернул листок. Прочитал короткую записку, нахмурился, перечитал вновь. Протянул Френсис.

«ОКАЖИТИ УСЛУГУ – ЗАЙДИТИ КО МНЕ В ГОСПИТАЛ – САРЖАНД ПРАДЕРА».

– И что сие означает? – спросила она.

– Сие означает, что наша эпопея еще не закончилась. Ты была в спальне и ничего не слышала. К сожалению, я слышал все. Он – тайный агент парагвайского движения сопротивления. Его схватили нацисты. Прострелили сначала одну, а потом вторую коленные чашечки. Потом началась большая стрельба. Ради его спасения.

– А теперь по каким-то причинам ему понадобился ты, – ледяным голосом отчеканила Френсис. – Они не хотят оставить тебя в покое. Я тебе скажу, что ты должен сделать. Выбросить эту записку.

Перейти на страницу:

Похожие книги