Читаем Пропавший племянник полностью

— Как не вовремя случились эти магические состязания! Крион бы здесь очень пригодился. Это как раз по его части.

— Он не бросит состязание ни за какие деньги. Даже если нам придется отражать в одиночку наступление несметных полчищ сумасшедших техномагов, которые хотят уничтожить Мир, он и с места не сдвинется.

— Я просто боюсь, что мы влипнем во что-то нехорошее, — откровенно признался Эрик. — Мы очень хорошая мишень для магических стрел. Тем более что совершенно не понятно, кто и откуда стреляет.

— Я все это понимаю. Но, во-первых, сотрудники Агентства Поиска — это не беззащитные неподвижные мишени, а во-вторых, у тебя есть другой план?

— Затаиться.

— Не пойдет. Нам поручили найти Лоритора, и мы его найдем. Теперь у нас куча колдовских штучек, и втроем мы одолеем любого. Тем более кое-что заставляет меня думать, что перед нами не слишком сильный противник. Или противники.

— Почему ты так решил?

— Ну хотя бы потому, что его цели не были достигнуты. Он, конечно, вывел из строя Фокса, но скоро с ним все будет в порядке. Тебя, Эрик, тоже не удалось лишить разума.

— Чистая случайность. Я уже был на пути к этому, — проворчал Эрик.

— Неважно. Если бы за всем этим стоял профессионал, от вас бы даже мокрого места не осталось.

— Вот утешил, — буркнул Фокс — И что теперь делать?

— Предлагаю не разделяться. Фокс, когда доктор снимет твой гипс?

— Через два дня. Я пытался уговорить его сделать это раньше, но он ни в какую.

— Значит, подождем два дня. Амулеты, талисманы и обереги не снимать и внимательно смотреть по сторонам. Эрик, у меня есть для тебя специальная вещь. — И Квинт снял с шеи оберег — тонкую полоску золота, на которой была выгравирована горящая свеча. — Это оберег Одинокого Чародея. Надо, чтобы он обязательно соприкасался с телом.

— Да, я знаю. Слышал о таком. — И Эрик засунул его под рубашку.

— А мне? — забеспокоился Фокс.

— К сожалению, у Криона он был всего один. Я решил, что раз Эрика уже пытались лишить разума, то оберег ему нужен больше, чем нам. Ты теперь наиболее уязвим, Эрик, — сказал Квинт.

Эрику ничего не оставалось, как согласиться. Во дворе послышался шум — это приехал какой-то новый постоялец. Эрик выглянул в окно. Так и есть. Даже целых два постояльца. Два невысоких человечка, по всей видимости торговцы, расседлывали своих ездовых ящериц. Это были огромные животные светло-желтого цвета. Раза в два больше, чем ящерица Гераля. Зеллес активно помогал приезжим. Судя по всему, они были здесь не впервые. Торговцы беззаботно чесали языками с трактирщиком, рассказывая ему последние новости.

— Фокс, мы тебя оставим. Квинт, пойдем узнаем, кто это такие.

— Сейчас. Тебе есть чем заняться? — спросил Квинт у гнома.

— Да, я еще не все прочитал. — Фокс похлопал рукой по стопке лежащих рядом с ним журналов. — Идите и все разузнайте. Потом расскажете мне, ладно?

— Хорошо.

Торговцы, подвижные черноволосые мужчины средних лет, оказались португальцами. Они торговали специями, собранными со всех уголков этого Мира. Зеллес оживленно принюхивался к их багажу, он был не прочь пополнить свои запасы и приобрести пару пакетиков. Сотрудники Агентства приветливо поздоровались с португальцами. Последние представились:

— Мое имя Хуан Торпас.

— А мое — Франц Торпас. Мы родные братья. Вам специи не нужны? Свежие. Совсем недорого.

Франц был более болтливым, чем его брат. Это было заметно и невооруженным глазом. Квинт отрицательно покачал головой. Ему нужны были не специи, а хороший техномаг.

— Куда путь держите? — Зеллес, не мешкая, накрывал на стол.

— На юг. Есть там парочка дел, которые необходимо уладить. А я смотрю, у тебя людно, как никогда.

— И не говори, столько постояльцев сразу мой трактир уже давно не видел.

— А почему не выходит Маргарет?

— Ох, и не напоминай, — лицо трактирщика скривилось, — она гостит у какой-то подруги в городе. У ее подруги именины или что-то в этом роде. Все приходится делать мне одному.

Они мило провели время за обедом. Торговцы так сильно соскучились по хорошей компании, что не хотели никого отпускать из-за стола, упрашивая посидеть с ними еще немножко. Наконец Квинт вырвался от них под предлогом того, что голодный Фокс уже начал ронять слезинки в пустую тарелку. На самом деле гном и не думал голодать: он читал себе журналы и усиленно выздоравливал. Но от обеда не отказался.

— Для успешного сращивания костей нужен кальций, — сказал он и принялся за еду. — А кто там приехал?

— Да так, торговцы специями. Родные братья Хуан и Франц Торпас. Франц жутко говорливый. Они у Зеллеса постоянные клиенты.

— Ух ты, — удивился с набитым ртом Фокс. — А он еще жаловался, что его дела находятся в упадке и он еле-еле сводит концы с концами. Да тут не протолкнешься.

— Не преувеличивай. Толпу создаем мы сами, да и то не по своей воле. Ничего, не долго осталось. Вот придет доктор… Как, ты говоришь, его зовут?

— Доктор Красс — мучитель несчастных гномов. Он мне наживую, без наркоза, поставил кость на место! Представляешь, как я орал?

— Напомни мне, чтобы я здесь ничего себе не сломал. Что-то мне не хочется быть пациентом этого доктора Красса.

Перейти на страницу:

Похожие книги