Читаем Пропажа среди звёзд полностью

Она помахала зелёным флажком и направилась внутрь. Правда, членов клуба, которые выстроились за Лоис, насчитывалось всего семеро, так что во флажке вроде бы не было нужды. Так или иначе, Нэнси двинулась следом.

Пройдя через главный вход, она схватила Джорджи за руку:

– Ого! Я и забыла, как тут потрясающе!

Они остановились, задрав головы и уставившись на пятнадцатиметровый потолок. Он был покрашен в глубокий тёмный синий цвет, на котором сияли крошечные белые звёздочки.

– Кажется, я вижу Большую Медведицу! – Бесс ткнула пальцем в созвездие, похожее на кухонный ковшик на длинной ручке.

– Ты права, – подтвердил Марти. Затем он взял руку Бесс и направил чуть в сторону, указывая на соседнее созвездие в небе. Оно напоминало ковшик поменьше – для варки яиц, например. – А вот это – Малая Медведица.

– Да, центральный холл действительно впечатляет, – заметила Лоис, сворачивая направо и минуя группу ребятишек в футболках с логотипом детского лагеря «Дрифтвуд Дэй». – Но не так сильно, как Зал планет.

Следом за Лоис все прошли в помещение с длинной стеклянной стеной. Вдоль стены выстроились большие макеты восьми планет. Некоторые из них были полыми и достаточно просторными, чтобы зайти и осмотреть планету изнутри. Посетители поднимались по ступенькам и забирались в макеты, чтобы прочесть разные сведения о Сатурне и Юпитере.

Трина крутилась вокруг матери, указывая на все планеты по очереди.

– Мой суперлёгкий способ запомнить названия планет, – проговорила она медленно.

– Как же, как же! – засмеялась Бесс. – Это же тот, с помощью которого мы заучивали их порядок, да?

– Точно, – Нэнси начала перечислять: – Меркурий, Венера, Земля…

– Марс, Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун, – закончила Лоис. – Очень хорошо, девочки! Давайте осмотримся здесь с полчаса или около того, ладно?

Группа разделилась. Селия и Трина направились прямо к Юпитеру. Сбоку у гигантской планеты было окошко – прямо на огромном красном пятне. Нэнси и Бесс последовали за Джорджи к Земле. Они поднялись по лесенке, которая огибала планету снаружи, и забрались в макет сзади. Там были даже сиденья, чтобы удобно устроиться.

Из динамиков послышался гулкий голос:

– Земля появилась четыре с половиной миллиарда лет назад. Ей давали разные названия: Терра… Гея… Мир… Эта планета, третья от Солнца, – единственное небесное тело, доказавшее, что оно подходит для жизни.

На одной из стен висел монитор, на котором крутили видеоролик о людях из разных стран. У одной из женщин на экране была корзина на голове. Другая тащила на спине ананасы. Затем пошли сцены из жизни панд и странных разноцветных насекомых, а потом – подводные съёмки акул и дельфинов.

Нэнси с подругами посмотрели видео целиком. Затем они перешли к Марсу, читая о разнообразных транспортных средствах, которые удавалось посадить на поверхность этой планеты. Потом девочки осматривали Юпитер и Сатурн, пока не заметили Лоис и остальных, ждущих у выхода.

– У нас будет больше времени в конце дня! – пообещала Лоис. – Но прямо сейчас нам пора в северное крыло здания. Там проходит новая выставка, посвящённая астероидам.

Марти с Хильдой подождали девочек. Они уже почти вышли из Зала планет следом за остальной группой, когда заметили пожилого дядечку, стоящего посреди зала. Его жёсткие, как проволока, волосы топорщились в разные стороны, на шее висел галстук в оранжевый горошек, а воротник рубашки украшало нечто очень похожее на пятно от горчицы.

Дядечка громко разговаривал с молодой женщиной, которая носила очки в чёрной оправе, красную повязку на волосах, а на ногах – чёрные туфли фасона «Мэри Джейн»: с ремешком и круглым носом.

– Зубастая закавыка! – разорялся дядечка. – Поверить не могу: охрана еле пропустила нас в музей! Сегодня я забыл удостоверение и потратил двадцать минут, убеждая их, что я – именно тот, кто я есть! А потом мне ещё пришлось звонить директору! Нет, серьёзно, – они думают, я могу попытаться протащить в планетарий бешеную гиену или что? Со мной всего лишь телескоп!

Молодая женщина обернулась и заметила Лоис с остальными членами клуба. Лоис улыбнулась и помахала ей: должно быть, они были знакомы.

– Доктор Арнот! – сказала женщина. – Это Клуб астрономов Ривер-Хайтс. Они пришли на ваше вечернее шоу. Помните, я о них рассказывала?

Дядечка со смущённым видом обернулся. Было совершенно ясно, что ничегошеньки он не помнит.

Лоис протянула руку:

– Доктор Арнот, я – Лоис Осло, и для меня большая честь познакомиться с вами. Я начала смотреть ваши телешоу ещё подростком. Мой любимый выпуск – «Бескрайний космос». Огромное спасибо за то, что пригласили нас сегодня. Для нашего клуба это – особый день.

Доктор выпятил грудь и улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Где-то там гиппопотам
Где-то там гиппопотам

Такого диковинного письма Бен раньше не получал: оно выглядит так, будто прилетело прямиком из эпохи Шерлока Холмса, да еще и доставили его… пчелы! В конверте, запечатанном сургучом, – небольшая открытка-приглашение с подписью: «Загляни на часок». Заглянуть? В Музей Гарнер-Ги? Но Бен даже о нем не слышал! И в интернете только одно упоминание – будто музей давно закрыт. А он и на самом деле может скоро перестать существовать. Спасти его может только Бен – с помощью волшебных экспонатов самого музея, которые совсем не хотят оказаться на помойке или пылиться в запасниках у какого-нибудь суперсовременного научного комплекса. 10-летнего героя ожидает череда открытий, одно другого изумительнее. В том числе – разгадка семейной тайны отца.Детективная история, придуманная и проиллюстрированная Хелен Купер (родилась в 1963 году), выдержана в духе готических романов. Юному герою предстоит разобраться, почему загадочное приглашение принесли именно ему, какие тайны скрывают залы музея, а главное – почему он видел во сне какого-то гиппопотама.Книги Хелен Купер переведены на 26 языков и получили множество наград, однако на русском прежде не выходили. Писательница и художница дважды удостаивалась медали Кейт Гринуэй, присуждаемой Британской библиотечной ассоциацией. Хелен живет в Оксфорде в доме с концертным роялем и любит делать зарисовки в музеях. Из таких зарисовок и родился роман «Где-то там гиппопотам». Для русскоязычных читателей его открывают известные переводчики Галина Гимон и Ольга Бухина.

Хелен Купер

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей