Читаем Пророк (ЛП) полностью

Он старался говорить небрежно, но я слышала, как он окутывает себя едва заметной тревогой — полагаю, чтобы создать впечатление, будто мы в отчаянном положении.

— …Мы также хотели бы сделать этот альянс достоянием общественности, — уточнил Ревик. — Я просто не хотел, чтобы ты неправильно понял значение этого союза, брат мой, с точки зрения практического применения.

— Конечно, — Дульгар снисходительно улыбнулся. — Ясность всегда предпочтительнее, брат Сайримн. Как и прозрачность во всём.

Я почувствовала ещё один проблеск в свете Ревика, на этот раз слишком слабый, чтобы быть адресованным Дульгару.

В те несколько секунд до меня дошло.

Ревик считал, что Дульгар лжёт.

Я взглянула на него, чувствуя, что он наблюдает за мной, как минимум своим светом.

«Он знает», — мягко послал Ревик.

Увидев выражение его глаз, я внезапно поняла, что он говорит. И тут я сообразила кое-что ещё.

Дульгар вовсе не собирался отпускать нас из Макао.

<p>Глава 5</p><p>Высочайшее место</p>

Мой взгляд резко метнулся вверх, привлечённый внезапным появлением четырёх женщин-видящих. Все они были одеты в невесомую, почти прозрачную одежду.

Три из них открыто пялились на Ревика.

Я в особенности заметила один взгляд, прикованный к его груди, с совсем не нейтральным выражением сосредоточенный на шраме на его шее.

Ревик сказал мне, что его шрамы завораживали некоторых видящих, так как у большинства представителей расы не оставалось шрамов вроде тех, которыми наградил его Менлим. Некоторые также находили шрамы сексуальными, вероятно, по той же причине.

Я нахмурилась, на этот раз без всякого притворства, не в силах сдержаться.

Очевидно, я была не единственной, кто думал, что мой муж сексуально выглядит в костюме.

— Ах… сестры! — Дульгар развёл руками, широко улыбаясь. Он посмотрел на Ревика, с напором адресуя ему свою улыбку. — Надеюсь, ты не возражаешь, брат мой. Чуть раньше я позвал их сюда, чтобы они увели вашу прелестную жену в надежде, что мы устроим её поудобнее. Ты всё ещё хочешь заставить её остаться здесь с нами и слушать, как мы, подобно старикам, препираемся о деталях наших довольно скучных деловых договорённостей?

Ревик посмотрел на меня, и в его глазах появилось слабое свечение.

Опять же, я сомневалась, что кто-то, кроме меня, мог видеть это, но я всё равно уставилась на него.

Мне потребовалась всего секунда, чтобы прочитать выражение его лица.

Прежде чем я успела закончить мысль, Ревик потянулся к моим волосам, как бы притягивая меня ближе к себе — может быть, для прощального поцелуя, или чтобы тихо спросить, хочу ли я пойти с этими странными видящими в другую часть отеля — вот только он выругался, прежде чем успел сделать это, потому что зацепился рукавом за камни моего ожерелья.

Я протянула руку, словно пытаясь спасти украшение, как раз в тот момент, когда его пальцы ухватились за цепочку.

Ревик сделал быстрый резкий рывок, и цепочка ожерелья порвалась.

Зелёные камни и мерцающие звенья с тихим стуком упали на пол под столом.

— Боги… прости, жена, — пробормотал Ревик, поглаживая пальцами мою шею сзади. — Неуклюжий я, — поцеловав меня в щёку, он потянулся вниз, но я коснулась его руки.

— Позволь мне, — пробормотала я. — Оно прямо у моих ног.

Всё ещё улыбаясь ему, я согнулась в талии, опустив лицо и глаза под стол. Я сразу же подняла ожерелье, послав короткий импульс органике и держа её под верхней частью стола. Я могла только надеяться, что под таким углом никто из видящих, стоящих напротив, не увидит мою руку или само ожерелье.

Другой рукой я продолжала шарить по полу, как будто искала упавшую цепочку. Я услышала, как Дульгар сверху прищёлкнул языком, словно ужасаясь потере моего ожерелья, хотя я почувствовала его взгляд на своей заднице, когда наклонилась.

К счастью, под столом было довольно темно, и стол был достаточно низким, чтобы у меня было несколько секунд. Как только органика перестроилась в моей руке, я быстро подняла другое запястье и полоснула двумя лезвиями по браслету, который надела на меня охрана.

Я ощутила, когда петля органики проникла в выемку, затем резко надавила, используя кусачки, чтобы разорвать связь одним разрезом.

Я слегка поморщилась, когда органика умерла.

— А, нашла! — радостно воскликнула я, посылая импульс, чтобы превратить режущее устройство обратно в форму ожерелья.

Сев, я сохранила остатки сдерживающего телекинез браслета на запястье, положив руку на кожаное сиденье, чтобы скрыть надрез. Я притворилась, будто разглядываю ожерелье, поднеся его другой рукой к глазам.

Тихонько щёлкнув языком, я взглянула на Ревика и улыбнулась ему.

— По-моему, оно сломано, муж, — произнесла я извиняющимся тоном.

Он тоже щёлкнул, и в этом звуке послышалось сожаление.

Я протянула его ему.

— Не мог бы ты положить его в карман? По-моему, сломана только застёжка. Я могу починить его позже, на корабле.

— Мои люди могли бы сделать это для тебя сейчас, конечно… — предложил Дульгар, одарив меня лёгкой улыбкой, когда я взглянула в его сторону.

Я рассмеялась, всё ещё прижимая органику к руке Ревика.

Перейти на страницу:

Похожие книги