Читаем Пророки и цари полностью

Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, — не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь. Но вот завет, который Я заключу с домом Израилевьм после тех дней, говорит Господь: вложу закон Мой во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут Моим народом. И уже не будут учить друг друга, брат — брата и говорить: «познайте Господа», ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого, говорит Господь, потому что Я прощу беззакония их и грехов их уже не воспомяну более» (Иер. 31:10-14, 23-25, 31-34).

<p><strong>Глава 39</strong></p><p><strong>В вавилонском дворе</strong></p>

(Эта глава основана на Книге Даниила, 1)

Среди детей Израиля, отведенных в вавилонский плен, были христиане — люди, всецело преданные Христу (Автор называет их христианами, потому что они были верны Господу и ожидали пришествия Христа, Мессии, прим.), мужи, чья верность принципам была крепка как сталь; они не были испорчены себялюбием, но чтили Бога, не страшась любых жертв. В земле пленения им предстояло осуществить намерение Божье, разделив с язычниками те благословения, которые несет с собой познание Иеговы. Они должны были быть Его представителями. Никогда они не могли пойти на компромисс с идолопоклонниками; превыше всего им следовало дорожить своей верой и своим именем поклонников живого Бога. И они выполнили это. В дни благополучия и в дни несчастья они чтили Бога, а Он чтил их.

То, что эти мужи, поклонники Иеговы, были пленниками в Вавилоне и что сосуды из дома Божьего находились в храме вавилонских богов, давало повод победителям хвастливо заявлять о превосходстве своей религии и обрядов над религией и обрядами иудеев. Однако через эти унижения, которые переносил Израиль из-за своего отступничества. Господь дал жителям Вавилона явные доказательства Своей верховной власти, святости Своих требований и благотворности послушания. И это свидетельство Он мог дать только одним способом — через тех, кто оставался верен Ему.

Среди преданных детей Божьих выделялся Даниил и три его товарища — наглядный пример того, какими могут стать люди, находясь в единстве с Богом мудрости и силы. Эти молодые люди, по своему происхождению принадлежащие к царскому роду, из сравнительно скромных иудейских домов были доставлены в самый великолепный город, во дворец одного из могущественнейших царей земли. Навуходоносор сказал «Асфеназу, начальнику евнухов своих, чтоб он из сынов Израилевых, из рода царского и княжеского, привел отроков, у которых нет никакого телесного недостатка, красивых видом и понятливых для всякой науки, и разумеющих науки, и смышленных и годных служить в чертогах царских».

«Между ними были из сынов Иудиных Даниил, Анания, Мисаил и Азария». Увидев этих многообещающих даровитых юношей, Навуходоносор решил дать им соответствующее образование, надеясь, что потом они займут важные посты в его царстве. В будущем им предстояла серьезная работа, и он поручил им изучать халдейский язык и за три года получить такое же образование, какое имели знатные люди государства.

Имена Даниила и его товарищей были заменены на имена, обозначающие халдейские божества. Иудейские родители придавали большое значение тому, как зовут их детей. Часто имена были связаны с теми чертами характера, которые они желали видеть в подрастающих детях. Начальник евнухов, на попечении которого находились эти юноши, переименовал «Даниила Валтасаром, Ананию Седрахом, Мисаила Мисахом и Азарию Авденаго».

Царь не принуждал иудейских юношей отречься от своей веры и принять язычество. Он надеялся, что это произойдет постепенно. Дав им языческие имена, создав условия для ежедневного соприкосновения с языческими обычаями и постоянного влияния на них заманчивых обрядов языческого культа, он рассчитывал склонить их отказаться от веры своих отцов и принять религию вавилонян.

В самом начале они столкнулись с решающим испытанием. Им была назначена пища и вино с царского стола. Этим царь хотел показать свое милостивое и заботливое отношение к ним. Хотя только часть пищи с царского стола предлагалась идолам, тем не менее она вся была посвящена вавилонским божествам, и употребление ее считалось выражением почитания этих божеств. Верность Иегове не позволяла Даниилу и его товарищам принимать участие в подобной трапезе. Даже если бы они только делали вид, что едят и пьют вино, это свидетельствовало бы об отречении от своей веры, соединении с язычеством и нарушении принципов закона Божьего.

Они не могли допустить, чтобы наслаждение этими яствами стало роковым препятствием для их развития. Им была хорошо известна история Надава и Авиуда, поскольку последствия их невоздержания запечатлены в пергаментных свитках Пятикнижия. Они сознавали, что употребление вина окажет пагубное влияние на их физическое и умственное состояние.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос
Иисус Христос

Замечательное введение в проблемы, тенденции и задачи современной христологии. Автор рассматривает взаимосвязь богословских христологических проблем с историческими, социальными, религиоведческими и экклезиологическими исследованиями.Труд кардинала Вальтера Каспера «Иисус Христос», переиздававшийся в Германии одиннадцать раз и переведенный на десять языков, посвящен систематическому изучению христолошческой традиции в контексте современной богословской и философской мысли. Книга представляет собой итог дискуссии о личности Иисуса Христа за последние нескол ько десятилетий. Автор рассматривает все современные христологические школы, духовные традиции христианства и достижения новозаветной библеистики в вопросе об Иисусе и:, Назарета и Христе послепасхальной веры.«Я написал эту книгу как для изучающих богословие священников и находящихся на церковном служении мирян, так и для многих христиан, для которых участие в богословской дискуссии стало частью их веры. Возможно, моя книга сможет также помочь все возрастающему числу людей за пределами Церкви, которые проявляют интерес к личности Иисуса Христа и к его делу».Кардинал Вальтер Каспер. Из предисловия к первому изданиюКнига издана при поддержке Католического комитета по культурному сотрудничеству (Рим)

Вальтер Каспер

Философия / Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. сайту www.vostlit.infoВ основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика