Снаружи по стеклам с гудением ходят большие черные щетки.
— Раз ему так нужна эта карточка пускай придет и сам заберет ее Отведи его сегодня вечером в подземелье, — говорит Изабелла. Поколебавшись она решительно добавляет. — Где его револьвер?
Ватерлоо в ужасе мотает головой. Она не в силах издать ни звука.
— Где его револьвер? — сурово спрашивает Изабелла.
Девушка по прежнему молчит но взгляд ее невольно устремляется к отделению для перчаток. Изабелла прослеживает направление ее взгляда.
— А потом мы уедем к отцу? Заживем как прежде? — с надеждой спрашивает Ватерлоо.
Изабелла достает из отделения для перчаток тяжелый «Смит и Вессон», бросает на него беглый взгляд и кладет в свои чемоданчик. А потом смотрит на Ватерлоо разделяя с ней грусть и тоску — они слышны в двух словах произнесенных ею решительным голосом.
— Как прежде.
Всполохи фотовспышек. Газетчики толкаясь сопровождают группу полицейских окруживших Проппа и Мелутиса в коридорах Уголовной бригады. Легионер и старший инспектор скованы друг с другом парой наручников.
Перекрывая щелканье вспышек отовсюду вразнобой несутся вопросы журналистов «Кто стрелял в охранника?», «У них была комбинация сейфа?», «Правда ли что в Алжире Барран выказывал симпатии к ФНО[8]?», «Был ли он ультраправым фанатиком?».
Один журналист побойчее хватает старшего инспектора за плечо.
— Инспектор! В чемодане Баррана нашли только одну пару перчаток. Выходит он был один?
В свете вспышек Мелутис резко вскидывает вверх правую руку поднимая тем самым и прикованную к ней левую руку Проппа.
На вопрос журналиста нет лучшего ответа чем эти две руки скованные парой наручников. Вспышки возобновляются и группа продолжает продвигаться в толчее.
Через несколько шагов — снова остановка. Окруженный своими людьми которые прилагают неимоверные усилия чтобы освободить ему проход Мелутис говорит одному из коллег.
— Я веду его на нижний этаж. Он замешан еще в одном деле. — Потом обращается к журналистам. — Прошу вас господа Вы все узнаете прочитав свою обычную газету!
Из гама выделяется голос Проппа Он в восторге от происходящего и говорит громко, но отчетливо слышны только последние его фразы:
— Я не знаю Баррана. Но попросите его связаться со мной. Я никогда не расстаюсь с этим господином, старшим инспектором Мелутисом!
И он, в свою очередь, усмехаясь, поднимает левую руку, а с ней прикованную наручниками правую руку Мелутиса. Раздается пронзительный звонок.
Ватерлоо открывает входную дверь На пороге стоит женщина лет сорока в шубке, со свернутой газетой под мышкой.
У Ватерлоо, одетой в юбку и свитер, на носу очки, в руках открытая толстая книга по медицине, во рту авторучка. Вынув ручку изо рта, девушка говорит.
— Простите меня, Жильберта, но у меня жутко серьезный экзамен. Сделаете уборку завтра.
— Могли бы и предупредить, — ворчит женщина.
— Я очень сожалею, Жильберта.
Служанка удивлена тем, что ей даже не дают войти. Она бросает в квартиру поверх плеча Ватерлоо, которая преграждает ей дорогу, недоверчивый взгляд, потом говорит:
— Я принесла газету. Там пишут, что вы помогали убийце.
— Я? — побелев, растерянно спрашивает Ватерлоо.
— Да, на медосмотре.
Ватерлоо, испытывая неловкость пополам с облегчением, качает головой и забирает у нее газету.
— Ну ладно, я пошла, — говорит служанка.
Она уходит Ватерлоо закрывает дверь. За ней, оказывается, стоит Барран, прислонившись к стене, — он в темных очках, в синем пальто господина Аустерлица. Девушка улыбается ему и снимает свои очки.
Тут снова раздается звонок в дверь Ватерлоо, раздосадованная возвращением служанки, открывает дверь, опять скрывая за створкой Баррана.
Но на пороге не служанка. Это двое помощников Мелутиса — инспектора Муратти и Годар.
— Уголовная полиция, мадемуазель, — говорит Муратти.
Ватерлоо словно окаменела.
— Это вы Доминика Аустерлиц, студентка медицины? — спрашивает Муратти.
Девушка неуверенно кивает.
— У нас есть к вам несколько вопросов. Девушке не остается ничего другого, кроме как отступить перед полицейскими, еще шире распахнув дверь, чтобы надежней скрыть Баррана.
Инспектор Годар оборачивается к двери, которую хозяйка почему-то не закрыла, и намеревается сделать это сам.
— Оставьте! — с храбростью отчаяния восклицает Ватерлоо. — Сейчас придет служанка!
Она говорит это чуть громче, чуть поспешней, чем следовало бы, и полицейские пристально смотрят на нее, потом на дверь. Еще они замечают, что Ватерлоо уронила на пол газету, которую держала в руках.
— Вы ассистировали доктору Дино Баррану на протяжении трех дней… — начинает Муратти.
Дверь гостиной закрывается за двумя инспекторами и Ватерлоо, обрывая их разговор на полуслове.
В наступившей тишине Барран отталкивает от себя скрывающую его створку двери. Он неподвижен, напряжен, темные очки резко контрастируют с белым, как гипс, лицом Взгляд Баррана падает на лежащую на полу газету.
Она сложена таким образом, что на первой странице видны конец жирного заголовка и большая фотография. Конец заголовка гласит.
ПОЗВОНИ МНЕ