Читаем Прощай, моя красотка полностью

– Случались вещи и повеселее. Ты скоро вернешься? – Возможно, мне придется плюхнуться в воду со служебной палубы, – сказал я и достал бумажник. – Я думаю, это стоит еще небольшую сумму. Тебе хватит, чтобы позаботиться о моем теле, как о своем.

– Ты мне больше ничего не должен, дружище.

– Я покупаю билет на обратный рейс, даже если я им не воспользуюсь. Бери деньги, пока я не разревелся и не намочил твою рубашку.

– Там, наверху, тебе нужна помощь?

– Единственное, что мне понадобится, так это красноречие.

– Убери деньги, – сказал Ред. – Ты мне уже все оплатил. Похоже, ты боишься, – он взял мою руку. Его рука была сильная, твердая, теплая и немного липкая, – Я не знаю, чего ты боишься, – прошептал он.

– Я это преодолею, так или иначе, – пообещал я.

И пошел за ним мимо бочек. Переступив через металлический порог, мы оказались в длинном тусклом коридоре с корабельным запахом. Коридор вывел нас на стальную платформу-решетку, измазанную как мазутом. Дальше пришлось спускаться по металлической лестнице, на которой было трудно удержаться. Мерное шипение топок наполнило воздух и заглушало все другие звуки. Мы повернули и пошли на шипенье сквозь груды железа.

Выглянув из-за угла, мы увидели маленького итальяшку в пурпурной шелковой рубашке. Он сидел в плетеном кресле под висящей без абажура лампой и читает газету при помощи черного указательного пальца и очков в стальной оправе, принадлежавших когда-то его дедушке.

Ред бесшумно вырос у него за спиной и вежливо сказал:

– Привет, Коротышка. Как поживают остальные парни? Итальянец открыл рот и бросил руку за пазуху. Ред въехал ему по челюсти, бережно положил его на пол и начал разрывать пурпурную рубашку на полоски.

– Жаль, это расстроит парня больше, чем удар в челюсть, – сокрушенно предположил Ред.

Он связал итальянца, воткнул ему в рот кляп и очень аккуратно положил в безопасное место его очки. Мы подошли к вентиляционному отверстию, на котором не было решетки. Я заглянул в него и ничего, кроме черноты, не увидел.

– До свидания, – сказал я.

– Может быть, тебе надо немного помочь? Я встряхнулся, как мокрая собака.

– Либо я сделаю это дело в одиночку, либо я его вообще не сделаю. Пока.

– Сколько ты там пробудешь? – голос Реда звучал обеспокоенно.

– Час или немного поменьше.

Он смотрел на меня, покусывая губу, затем кивнул.

– Иногда бывает нужно так поступать, – философски изрек он. – Будет время, загляни в игорный зал. Да, грузовой люк открыт. Может, пригодится. Не забудь воспользоваться им.

И он быстро ушел.

Глава 38

Холодный воздух мощным потоком лился вниз по трубе. Долгим был путь наверх. Минуты через три, которые показались мне часом, не меньше, я высунул голову из отверстия и огляделся по сторонам. Совсем близко виднелись шлюпки, накрытые брезентом. Тихие голоса бормотали в темноте. Медленно двигался луч прожектора. Он начинался откуда-то сверху, возможно, с платформы, укрепленной на верхушке одной из мачт. Там наверняка был парень с автоматом.

Холодная работа, холодный комфорт, согревает лишь мысль, что кто-то любезно оставил открытым грузовой люк.

Далекая музыка бубнила, как фальшивые басы дешевого приемника. Через туман пробивался свет нескольких звезд, смотрящих на неуемную землю.

Я выбрался из вентиляционной трубы, достал пистолет из кобуры и спрятал его во внутренний карман, поближе к сердцу. Сделал три шага, прислушался. Бормотание прекратилось, но, видимо, не из-за меня. Таинственные силы, собрав свет из ночи и из тумана в одной точке, помогли мне разглядеть блестящую поверхность пулемета, установленного на высокой треноге и нависавшего длинным стволом над ограждением. Возле него неподвижно стояли два человека. Они снова стали тихо разговаривать друг с другом. Со стороны их разговор казался бессмысленным бормотанием. Очевидно, я слишком долго прислушивался к ним. За моей спиной кто-то проговорил:

– Сожалею, но гостям нельзя находиться на служебной палубе.

Я повернулся и посмотрел на руки этого парня. Они были пусты.

Тогда я зашел на другую сторону шлюпки. Парень бесшумно последовал за мной.

– По-моему, я заблудился, – сказал я.

– Наверное, так оно и есть, – у него был юношеский голос. – Но ведь здесь дверь у сходного трапа, а на ней автоматический замок, хороший замок. Раньше здесь был открытый проход и натянута цепь, табличка с надписью, что проходить нельзя. Но некоторые весельчаки перепрыгивали через цепь.

Он долго говорил, то ли усыпляя бдительность, то ли ждал чего-то.

– Кто-то, наверное, оставил дверь открытой, – сказал я Парень был пониже меня ростом.

– Если кто-то оставил дверь открытой, то боссу это не понравится, а если нет, то нам бы хотелось знать, как вы забрались сюда. Я уверен, вы это знаете. Вы были с компанией?

– С очаровательной компанией.

– Вам бы следовало с ней оставаться.

– Вы знаете, как это бывает – отвернешься, а какой-то приятель уже покупает ей выпивку.

Парень понимающе захихикал и сделал едва заметное движение подбородком сверху вниз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы