Читаем Прощай, полицейский полностью

Дельмес слегка покраснел, но сдержался.

— Эта Клод обвиняется в сводничестве. Она утверждает, что делала вам дорогие подарки, чтобы без помех продолжать свое занятие.

— Она лжет.

— Она как будто давала вам деньги.

Вержа пожал плечами.

— Она предоставила в ваше распоряжение виллу на время вашего отпуска, продолжил Дельмес.

— Так получилось, что однажды я в августе жил в том же доме, который она занимала в июле.

— Любопытное совпадение.

— Я сам договорился о цене.

— Вы платили чеком?

— По-моему, нет.

— Речь, однако, шла о довольно крупной сумме!

— Кажется, две-три тысячи франков.

— Клод утверждает, что платила она.

— Я возражаю, — отрезал Вержа.

— У вас есть машина марки БМВ, цена которой превышает три миллиона старых франков.

— Купленная по случаю.

— По очень низкой цене.

— Владелец одного гаража устроил мне это дело.

— Еще совпадение: он приятель Клод.

Вержа на ответил. Он и так сказал довольно. Его не интересовали продолжение и этот маленький следователь — храбрый, независимый, поборник добродетели в этом распутном мире.

— Вы отдаете себе отчет, — сказал Дельмес, — что, если эти факты будут доказаны, дело примет серьезный оборот? Мне придется обвинить вас в пассивном взяточничестве.

— Вы собираетесь преследовать всех полицейских, поддерживающих отношения со сводниками?

— Да, если они принимают подарки. У вас есть конкретные примеры?

Вержа улыбнулся.

— Не рассчитывайте на меня, господин следователь; я не стану защищаться, предавая своих коллег.

Дельмес вытянул руки на письменном столе. Он был холоден. Он восхищался собой, тем, как владеет положением.

— Я отдал приказание произвести расследование источников ваших доходов. Буду вам обязан, если вы предоставите необходимые документы указанным мною лицам.

— Они быстро изучат мое состояние, — произнес Вержа любезно.

Он подписал протянутый ему секретарем протокол и поднялся.

— Господин следователь, — сказал он, — у меня все же есть для вас хорошая новость. По-моему, вы занимаетесь делом об убийстве полицейского, в котором замешан Норбер.

Дельмес кивнул.

— Сегодня ночью я арестовал Норбера, — сказал Вержа.

— Поздравляю вас, — сухо произнес следователь.

— Я доставлю вам его в течение дня. Мне хотелось бы задать ему несколько вопросов.

— По делу, которым я сейчас занимаюсь?

Вержа с иронией взглянул на следователя.

— У меня больше нет на это права. Я хорошо знаю кодекс.

— Не сомневаюсь, вы отличный полицейский.

Ни малейшего признака любезности.

— Рад, что вы это признаете, господин следователь. Что касается Норбера, я задам ему лишь вопросы, касающиеся других дел, в которых он может быть замешан.

На мгновение наступила тишина. Вержа подумал, что раньше у него было определенное представление о правосудии. И уж конечно, оно не совпадало с представлением Дельмеса. Во всяком случае, не стоило начинать диспут на эту тему. Он слегка кивнул и вышел.

* * *

Вержа приказал привести Норбера к себе в кабинет. Это была комната средних размеров, обставленная старой мебелью. Главным ее украшением было вольтеровское кресло, приобретенное на толкучке комиссаром, который до войны не мог получить средств на замену старого кресла, пришедшего в негодность. Оно столько видело и слышало, что преемники комиссара не могли решиться выбросить его: кто-то в шутку, а кто-то из суеверия наделял кресло волшебной способностью побуждать людей на признания.

Норбер поморщился, представ перед полицейским. На нем были наручники, и Вержа не отдал приказания снять их.

— Довольны? — спросил Норбер.

— Как будто да.

— Приятно было избивать эту девицу?

— Приятней, чем дать себя застрелить.

Гангстер пожал плечами.

— Она на это не способна.

— О чем узнаешь всегда слишком поздно.

— Вы скотина!

— Употребляя научный термин — садист.

Вержа велел Норберу сесть в кресло. Тот не послушался.

— Когда-нибудь вы будете начальником полиции, — сказал он.

— Сомневаюсь, — произнес Вержа тихо.

— Тогда не стоит рисковать каждый день.

Норбер сел, вытянув перед собой руки в наручниках. Обычно Вержа нравились такие, кто не склонял перед ним голову. Они попадались редко. Ему нравилась борьба. Он терпеть не мог ничтожеств, которые раскисали от первой же пощечины и предавали всех других ничтожеств преступного мира.

— Ты прав, — сказал он, — не стоит.

Он задал свой первый вопрос: знал ли Норбер некоего Робера по прозвищу Плевок за умение энергично и далеко плеваться? Норбер, как и предвидел Вержа, ответил, что не знал. Под рукой у Вержа имелась фотография, на которой оба гангстера были сняты выходящими вместе из бара. Он заранее знал объяснение: Норбер с удивлением обнаружит, что его спутник Плевок. Но у Вержа были и другие козыри.

Он не успел ими воспользоваться. Дверь раскрылась, и в кабинет заглянул начальник полиции Сала. Он увидел Норбера и иронически поприветствовал его. Затем подал знак Вержа, что хочет поговорить с ним. Вержа оставил Норбера с инспектором, который его привел, и вышел.

— Вы были у следователя? — спросил Сала, когда они очутились в коридоре.

— Да.

— Зайдемте ко мне в кабинет.

Он был еще озабоченнее, чем накануне, и не старался даже это скрыть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный детектив

Седьмая чаша
Седьмая чаша

Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева — мастера острого сюжета и ярких характеров.Автор исследует широкий круг нравственных вопросов: развенчивает явления стяжательства, казнокрадства, коррупции, которые тормозят развитие общества, строящего социализм.http://publ.lib.ru/publib.html

Димитр Пеев

Детективы / Шпионский детектив / Полицейские детективы / Шпионские детективы

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Боевик