Читаем Прощай, прощай, черный дрозд! полностью

Пусть это и покажется кому-нибудь проявлением глупости и трусости — наплевать. Ну и пусть. Она это как-нибудь переживет.

«У меня есть страховка, — напомнила она себе. — Все сломанное рано или поздно можно будет заменить. Ведь это всего лишь вещи — мне ли не знать, я же зарабатываю себе на жизнь тем, что покупаю их и продаю».

Лейн натянула на себя одеяло и посмотрела в грустные глаза пса.

— Просто вещи, Генри. Веши — это не главное.

Однако стоило ей закрыть глаза, как перед ней воз никло лицо Вилли.

«Теперь он знает, где ты».

Она порывисто села, откинув одеяло. Что это значит? Кто — он?

После двадцати лет отсутствия Вилли свалился ей как снег на голову и умер у порога ее магазина. Потом в ее дом забрались и устроили погром.

Сомневаться не приходилось: эти явления взаимосвязаны. Но кем был этот загадочный человек, о котором говорил Вилли? И что он искал?

4.

Когда в дверь постучали, Макс только что вылез из душа. Кофе, господи, наконец-то! Полуодетый, с мокрыми волосами он открыл дверь…

О разочаровании можно было не говорить. Макс привык к разочарованиям. Разве он не спал один? Но второе разочарование оказалось хуже первого. За дверью его номера стоял коп. Вместо долгожданного и столь необходимого клеткам мозга напитка…

Гэннон смерил верзилу взглядом и постарался изобразить недоуменную, но приятную улыбку.

— Доброе утро. Ваша форма не похожа на форму служащего гостиницы. Похоже, вы пришли не для того, чтобы доставить мне кофе и яичницу.

— Мистер Гэннон, я шеф местной полиции Бергер. Прошу уделить мне минуту вашего времени.

— Конечно.

Макс шагнул назад и обвел комнату взглядом. Постель была разобрана, сквозь открытую дверь ванной в комнату сочился пар. В остальном же гостиничный номер мало чем отличался от офиса делового человека — на письменном столе ноутбук, дискеты, папки, ежедневник, сотовый телефон, так что все было нормально. Как всегда, он принял необходимые меры предосторожности, закрыл все файлы и убрал документы, которые могли бы вызвать вопросы.

— Прошу садиться, — Макс небрежно показал на кресло и пошел к шкафу за рубашкой. — Возникли какие-то проблемы?

Винс не сел и не улыбнулся.

— Вы знакомы с Лейн Тавиш?

— Да. — В мозгу прозвучал сигнал тревоги, но Макс не подал виду и надел рубашку. — Антикварный магазин «Вспомни, когда». Вчера я покупал там подарок для матери. — Притворившись слегка взволнованным, он спросил: — Что-нибудь не так с моей кредитной карточкой?

— Нет, дело не в этом. Вчера вечером кто-то проник в дом мисс Тавиш.

— Что с ней? Она ранена? — На сей раз притворяться Максу не пришлось. В его мозгу забил набат. — Где она?

— Это случилось в ее отсутствие. Согласно показаниям мисс Тавиш, в это время она была с вами.

— Мы ужинали… Черт побери! — Макс совсем забыл о кофе и нахмурился, услышав стук в дверь. — Подо ждите минутку. — Он открыл дверь хорошенькой маленькой блондинке, которая стояла в коридоре с тележкой.

— Доброе утро, мистер Гэннон. Ваш завтрак.

— Да, спасибо. Поставьте… куда-нибудь. Блондинка провезла тележку в номер и тут увидела Винса.

— О, привет, шеф!

— Здравствуй, Шерри. Как поживаешь?

— Гм-м… Сами знаете. — Она стала снимать блюда с тележки, искоса разглядывая обоих мужчин. — Шеф, если хотите кофе, я спущусь и принесу еще чашечку.

— Не беспокойся, Шерри. Я уже выпил две перед уходом из дома.

— Если передумаете, позвоните. — Она сняла салфетку с тарелки, на которой лежал омлет с ветчиной, потом протянула Максу кожаную папку и дождалась, когда он подпишет счет. — Приятного аппетита, ми тер Гэннон.

— Ешь re, пока не остыло, — предложил Винс. — Омлеты здесь вкусные.

— Благодарю. Так что это было? Кража со взломом?

— Похоже на то… Почему мисс Тавиш вчера вечером была с вами?

Макс пожал плечами и налил себе кофе.

— Обыкновенный выход в свет. Я попросил ее вы пить со мной. Надеялся, что смогу уговорить ее поужинать. Поскольку она согласилась сделать это, мы прошли из бара в ресторан.

— Вы всегда назначаете свидания женщинам, у которых покупаете подарки для матери?

— Если бы всегда получалось так удачно, подарков у моей мамы были бы горы. — Макс поднял чашку, сделал глоток и посмотрел на Винса поверх ободка. — Лейн — очень интересная и очень привлекательная женщина. Мне захотелось познакомиться с ней поближе, и я пригласил ее в бар. Мне очень жаль, что она попала в беду.

Винс нахмурился:

— Пока она развлекалась с вами в городе, кто-то проник в ее дом.

— Я понял. — Тут Макс решил, что можно поесть, и подцепил вилкой кусочек омлета. — Значит, вы думаете, что я бегаю по городу, выискиваю хорошеньких женщин в магазинах, приглашаю их ужинать, очаровываю и одновременно граблю их дома? Шеф, это явная натяжка. Во-первых, до вчерашнего дня я Лейн и в глаза не видел. Во-вторых, я никогда не бывал в ее доме и не знал, есть ли там что-нибудь ценное. Куда логичнее было бы ограбить магазин, не находите? Там много хороших товаров.

Винс промолчал, и Макс пожал плечами.

— Если вы все-таки хотите кофе, то здесь есть пара чистых стаканов.

— Благодарю, я пас. Какие дела привели вас в Эйнджелс-Гэп, мистер Гэннон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы

Похожие книги