Читаем Прощальные слова полностью

Я тороплю события или просто живу? Есть ли разница? Если да, то почему я не понимаю, что это такое, в тридцать один год? Не знаю, кто придумал эти дурацкие правила, по которым живут люди, но все внутри меня хочет увидеть Джексона сегодня вечером. Я не собираюсь сидеть и горевать о своих шестилетних отношениях целый месяц только для того, чтобы убедиться, что официально с ним рассталась. Мне нужно забыть не только Майка. Я больше не могу жить только ради чьих-то желаний и потребностей. На этот раз — только ради себя.

Впервые за всю неделю справляюсь с несколькими проектами за три часа, и мой телефон ни разу не звонит. Это похоже на маленькое чудо. Я отвечаю на шесть писем с вопросами о предстоящих проектах и опускаю взгляд на телефон, чтобы понять, что у меня еще есть пара часов, прежде чем мне нужно будет добраться до мамы, принять душ и подготовиться к вечеру.

Моя сумка смотрит на меня с другого конца стола, и я чувствую зависимость от бабушкиной истории, как от хорошей книги, от которой невозможно оторваться, только она настоящая. Она дергает меня за сердечные струны, и хотя чувствую, что должна дать своему сердцу отдых, я никак не могу остановиться.

Глава 15

Амелия

150 день — Май 1942 года

С самого начала мне удавалось отгородиться от зловония в своем бараке, но в одну из майских ночей оно ощущалось сильнее, чем обычно, мешая заснуть. При этом я понимала, как трудно будет работать на следующий день, если не удастся немного отдохнуть до того, как прозвучат свистки, и начнутся крики.

Я обхватила голову руками и отвернулась к стене, пытаясь представить горчичные поля золотистого оттенка и вспоминая аромат цветов, который доносил ветерок. Я была готова на все, лишь бы снова ощутить запах этого поля, почувствовать, как высокая трава щекочет колени, и насладиться теплом солнца, ласкающего кожу.

Дверь в наш блок открылась и тут же закрылась. Я избегала смотреть, опасаясь того, что могла увидеть. Иногда это входили заключенные, которых заставляли работать допоздна. В другие ночи это мог быть нацист, пришедший требовать то, что ему не принадлежит. Вот почему я предпочитала лежать так близко к стене, думая, что если я останусь в глубокой тени, то не стану мишенью.

Но похоже, удача в этот вечер оказалась не на моей стороне. На мои голые плечи опустились чьи-то руки, но они не причинили мне боли, как я ожидала. Они успокаивающе скользили по коже, и я подумала, не страдаю ли я галлюцинациями, представляя себе нежные прикосновения, а не грубость, с которой они с нами обращаются. Меня перевернули с боку на спину, и в ухо шепнули:

— Это я, Чарли. Молчи.

Заговори я, кто-нибудь услышал бы наш шепот и, возможно, понял бы, что я не против присутствия солдата в нашем бараке. Но в то же время не понимала, что он тут делает. Раньше мужчина никогда не приходил к нам посреди ночи.

— Нам нужно поговорить, — заявил он. Поглаживая кончиками пальцев мое лицо, он почти усыпил меня, но я никак не могла спать, пока Чарли рядом со мной. — Я выведу тебя из комнаты, хорошо?

Я слабо кивнула, не зная, видит ли он мой жест в полумраке. Чарли помог мне с платьем, которое я стала спускать до талии, чтобы быстрее выполнить неожиданную просьбу. Он потянул меня с кровати, и я позволила ему увлечь меня за собой, спотыкаясь, пока мы удалялись от корпуса. Он тянул меня за собой до тех пор, пока мы не оказались на улице, за казармой. Мы шли дальше, пока не наткнулись на укромное место за зданием, где находились тюремные камеры для тех, кто пытался совершить побег или не соблюдал правила и нормы.

— В чем дело? — шепотом спросила я.

Вместо ответа он протянул мне кусок сладкого хлеба. Я съела хлеб, изо всех сил стараясь не потерять ни одной крошки, но не успела проглотить это лакомство, как он вложил мне в руку еще и початок кукурузы. Я попытался откусить его, но зубы заныли от долгого употребления в основном мягкой пищи. Я всегда следила за своей гигиеной, хотела поддерживать чистоту и не допускать появления болей во рту от кариеса, но здесь это никак не получалось.

Чарли заметил мою проблему и провел пальцами по свободным прядям волос, выбившимся из заплетенной косы.

— У нас сегодня не так много времени, — объяснил он.

— Тебе не нужно оправдываться, — ответила я. — Ты дал мне больше, о чем я когда-либо могла просить.

— Амелия, меня отправляют в армию, — поспешно сказал он.

— Что? В каком смысле? Разве тебя уже не отправили?

— На войне все плохо, и мне сказали, что я командирован в Прагу для помощи на передовой.

— Нет! — воскликнула я громче, чем следовало. Он зажал мне рот рукой и заставил замолчать.

— У меня нет выбора, — только и произнес он. Я знала, у Чарли немногим больше прав, чем у меня, но это не значит, что я должна была с этим соглашаться. — Как долго тебя не будет?

Он покачал головой и посмотрел на грязь под нами.

— Я не знаю.

— Я не хочу, чтобы ты уходил.

Перейти на страницу:

Похожие книги