Читаем Прощальный поцелуй полностью

Вначале она никого не увидела. Взгляд ее скользил по комнате, отмечая детали: высокое французское окно, небольшая двуспальная кровать с расшитым цветами покрывалом, письменный стол, на котором стояло с десяток фотографий в серебристых рамках. В конце концов взгляд ее уперся в кресло с «крыльями», стоявшее к ней боком, и только тогда ей удалось разглядеть профиль крохотной старой женщины, такой бледной, что лицо ее почти терялось на светлом фоне окна.

– Ммм… Леди Харборд, здравствуйте. Меня зовут Эбби Гордон.

Похоже, старая женщина плохо слышала, потому что она отреагировала на слова Эбби только через несколько секунд.

– Ах да. Проходите и присаживайтесь. Возьмите себе стул и разверните меня немного.

Эбби слегка развернула большое викторианское кресло, а сама села напротив.

– Какая вы красивая девушка! – Голос у Виктории был мягким, приятным. – Мне очень нравится цвет вашего платья.

Роз успела кое-что рассказать Эбби о Виктории Харборд. Очевидно, что в свое время она была отъявленной кокеткой, и в ее собственном экзотическом доме на юге Франции и в поместье в графстве Бакингемшир шкафы были забиты модными нарядами от самых знаменитых кутюрье. Эбби была шокирована тем, что она выглядела такой старой, хотя это было и неудивительно, учитывая, что ей сейчас было уже под девяносто. В отличие от Роз, которая, будучи намного моложе, выглядела пожилой, но хорошо сохранившейся, в Виктории Харборд буквально все казалось ужасно древним. Она была очень худой и хрупкой, и создавалось впечатление, что она вот-вот сломается. Кожа ее напоминала пергамент, а сеть глубоких морщин на лице делала ее похожей на старинные карты из архива ККИ. Но одета она была безупречно, на пальце красовалось кольцо с громадным брильянтом, а жемчужины в серьгах были размером с крупную горошину.

– Итак, журналистка попросила меня о встрече, – чуть насмешливо произнесла она. – В последний раз такое было, когда журнал «Дом и сад» убеждал меня в семидесятых написать для них статью про Бэткомб, фотография которого была у них на обложке.

– И вы не отказали им? – спросила Эбби.

– О да. Статья получилась славная, на целых двадцать четыре страницы. Впрочем, Бэткомб того стоил. Они назвали его одним из самых красивых загородных домов в Европе.

Ее задумчивый взгляд остановился на Эбби.

– Как бы то ни было, сейчас я рада посетителям. В Бэткомбе всегда было полно людей, но теперь моя жизнь однообразна, в ней мало что меняется.

Она помолчала.

– Итак, вы работаете в «Кроникл», – наконец сказала она. – Мне знакомо ваше имя. Это ведь вы написали статью о Доминике, верно?

– Собственно говоря, на самом деле я работаю в Королевском картографическом институте. Но я действительно нашла фотографию Доминика и Роз в нашем архиве и сотрудничала с «Кроникл», чтобы разрекламировать нашу выставку.

– Фотография прекрасная, – вставила Виктория. – Я никогда не знала о ее существовании.

– В Королевском географическом обществе и ККИ имеются громадные коллекции снимков, сделанных во время сотен экспедиций в течение долгих лет, – пояснила Эбби. – Обычно, если экспедиция финансировалась, в ее состав включали фотографа, чтобы тот снимал все на пленку. Вы ведь хорошо знали Доминика?

– Даже очень хорошо. – Губы Виктории тронула самодовольная улыбка. – Про нас говорили, что нам с ним следовало бы пожениться. Возможно, так бы и произошло, если бы не пара пустяков: во-первых, я уже была замужем за Тони, а во-вторых, честно говоря, не думаю, что Доминик когда-либо видел меня в этом качестве. – Взглянув на Эбби, она спросила с сарказмом: – Разве сейчас не самое время вам вынуть свой ужасный диктофон?

Эбби об этом как-то не подумала. Более того, она даже не удосужилась взять с собой блокнот и ручку, и одному Богу было известно, почему она решила, что сможет запомнить все рассказанное ей Викторией. Вспомнив, что функция записи есть в ее телефоне, она сунула руку в сумочку, извлекла свой «Гэлакси» и принялась лихорадочно жать на кнопки.

Виктория с улыбкой ждала.

– А я-то думала, что вы, молодежь, знаете про новые технологии все, – сказала она, с любопытством наблюдая за своей гостьей.

– Итак, – наконец произнесла Эбби, нажав на кнопку записи, – вы читали статью о Доминике в «Кроникл»?

– Читала, – ответила Виктория с важным видом.

– Вы верите, что он был русским шпионом?

Виктория Харборд нахмурилась.

– Мисс Гордон, это был так давно, и мне непонятно, зачем сейчас снова вытаскивать все на свет божий. Вы продали все эти ваши газеты, продали фотографии…

– И все же, сами вы верите в то, что Доминик Блейк был шпионом? Вы ведь знали его лучше, чем кто-либо, – продолжала Эбби, решив польстить старухе.

– Возможно. О многих из нашего круга ходили всякие сплетни. Я вращалась в обществе очень влиятельных людей, мисс Гордон.

– А вам известно, кто такой ЕЗ? Это русский. Я наткнулась на его инициалы в Национальном архиве, просматривая материалы о шпионаже.

Виктория слегка пожала плечами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы