— Жаль, что я не прихватила костюм. Не думала, что ваша свадьба будет настолько «необычной», — старшая Лэнс горько усмехнулась, — Поделишься чем-нибудь из своего арсенала?
— Ты не идёшь, — отрезала Сара, не поворачивая головы.
— Что? Как это я не иду?
— Ты без костюма. Там опасно. Ты останешься на корабле.
— Сара… — возмущённо протянула девушка, но договорить не успела. Сестра перебила её:
— Послушай, — Сара подошла к сестре и нежно дотронулась до её плача, — я должна вернуть Леонарда. Но я не смогу быть сильной, если вы оба будете в опасности. Я хочу, чтобы ты и Циско остались здесь. Он изучил управление — это может понадобиться.
Лорел не отрываясь смотрела на младшую сестру, не в силах возразить
— Хорошо… Будь осторожна. — старшая Лэнс крепко обняла Сару и поцеловала в щеку, — Надери им задницу, сестрёнка.
Полностью подготовившись, вся команда, за исключением Лорел и Циско, спустилась с корабля.
— Как слышите? — послышался голос Циско из микронаушника.
— Сигнал хороший — ответил Палмер.
— Но без твоего надоедливого голоса в голове будет лучше, — пробасил Мик, дожевывая печенье, которое прихватил с корабля, — Подожжем пару пиратов, заберём Снартов и нужно закатить вечеринку.
— И Барри, — добавил Рэй
— Что?
— Там ещё Барри.
— А, ну да. А вы уверенны, что он нам нужен?
— Мик! — Сара злобно сверкнула глазами в сторону Рори, который явно был спокоен как удав.
— Ладно, Ладно! — Мик поднял руки, словно сдаваясь и изобразил самое милое выражение лица, на которое только был способен.
Сара закатила глаза и спросила, зажав пальцем микронаушник
-Циско, сколько километров ещё до склада?
— Так посмотрим. От вас ещё чуть больше километра.
— Отлично.
— Да ладно тебе, Блонди, у Босса все под контролем, -не унимался Мик
— Я надеюсь… — тихо ответила Лэнс и покрепче сжала своё оружие.
Решив не светится, Рип и огненный шторм обошли здание склада сзади, а Сара, Мик и Рэй пошли со стороны входа, но встали за соседним зданием. Нужно было оценить обстановку. Улицы были полностью пусты — не машин, не людей. Район был явно заброшен, и уже достаточно давно.
— Что это за место? — тихо спросила Сара, обращаясь к Мику.
— Классный район. Никто из копов сюда не сунется.
Сара выглянула из-за угла, чтобы осмотреться. У входа стоял мужчина. Он пытался прикурить сигарету, держа одной рукой пистолет. На брюках Лэнс сразу заметила кобуру, из которой торчал ещё один ствол. Только она хотела сделать шаг вперёд и быстро избавиться от сторожевого пса, как из двери вышли ещё шестеро. Все вооружены, и явно очень враждебно настроены, судя по выражениям глуповатых лиц.
— У входа шестеро, — сказала Лэнс в микронаушник
— С нашей стороны ещё девять человек, — ответил Джефферсон, — Не слабо они подготовились.
— Попробуем попасть внутрь как можно тише, — кинула через плечо Лэнс и уверенно шагнула из-за угла.
Один из мужиков показывал остальным что-то в телефоне, поэтому за громким смехом и обсуждениями увиденного, они не сразу заметили Сару, которая двигалась предельно тихо и быстро.
— Привет! — игриво протянула Сара, привлекая внимание противников.
Как только пираты одновременно повернулись и удивлённо уставились на незнакомку, Канарейка нанесла первый удар. Двигаясь быстро и ловко, она вырубила двоих. Высокий здоровяк схватил её за шею и с силой сомкнул пальцы, прерывая поступление кислорода.
— Пригнись, Блонди, — прорычал Мик. канарейка нанесла удар локтем, выбираясь из цепких лап, и быстро присела. Огненная волна сверкнула над головой и попала прямо в цель. Боковым зрением, Сара увидела, как Атом обезвредил остальных.
Сара сделала два наклона головой, чтобы размять пострадавшую шею и хлопнула Рори по плечу в знак благодарности. Переведя с минуту дыхания, Сара толкнула дверь склада.
Внутри было темно, лишь слабый свет лампы освещал огромное помещение. Когда заскрипела дверь за спиной, Лэнс слегла дернулась. Увидев напарников, она облегченно выдохнула. Каждый её шаг эхом рекошктил от бетонных стен. Сара во всю напрягала слух, но не слышала ничего, кроме собственных шагов и тяжелого дыхания Рори за спиной.
— Кажется, здесь никого нет… — прошептал Палмер. Но даже шёпот звучал слишком громко среди гробовой складской тишины.
— Нужно вернутся на корабль, — сбивчиво сказал Рип, отряхивая пыльное пальто. Губа у него была разбита, и из уголка рта стекала тоненькая струйка крови.
— Я не…