Тед посмотрел на Рика и поморщился.
— Причудливая ву-ву сила Альфы.
— А? — Чарли перевела взгляд с Теда на Рика и обратно.
— Он мысленно избивает себя из-за того, что не учуял самца раньше. — Рик нахмурился. — Никто из нас не мог быть там быстрее, Тед. Ты всегда был самым быстрым волком, которого я когда-либо знал. И как только ты увидел опасность ты действовал не думая о себе. Ты сделал свою работу, и сделал ее хорошо.
— Но это также моя работа держаться в безопасности, т. е. не позволить ему в первую очередь ранить меня. — Еще один укол иглы. Он зашипел. — Я действительно должен охуительный удар тому оленю снова.
Чарли хихикнула.
— Ты должен воскресить его, чтобы снова убить.
— Пожалуйста, не надо, — пробормотал доктор.
— Говоря об этом, тушка? — Тед не хотел, чтобы другие животные, съели больного самца и распространили бешенство в районе.
— Позаботились. — Рик пожал своими массивными плечами. — Я поручил нашим позаботиться о нем. Его сжигают, пока мы говорим.
— Хорошо. — Это была наименьшая с проблем Теда, о которых он беспокоился. — Теперь, как, черт возьми, самец заболел бешенством? — Это была редкость для самцов, быть укушенным инфицированным животным, но это не было неслыханно.
— И кто-либо еще из остального стада инфицирован?
Рик нахмурился.
— Мы найдем способ проверить, но я сомневаюсь в этом. Это был молодой самец, не более двух лет. У него не выросли полностью рога. Я думаю, что он одиночка или в небольшом мужском стаде.
— Это облегчение. — Тед улыбнулся Чарли. — Как ты относишься к стейку на ужин? Я, кажется, потерял вкус к дичи.
— Когда мы вернемся домой, будет ближе к завтраку. — Но вместо того, чтобы звучать разочарованно или расстроено, голос у нее был ласковый. — Арахис.
— Ах. — Он похлопал своими ресницами. — Я думаю, что нравлюсь тебе.
Она показала между указательным и большим пальцем половину дюйма.
— Может быть, немного.
Доктор встала позади него и вонзил иглу в плечо.
— Иисус Христос предупредить надо, парень? — Тед хотел почесать место укола, но доктор хмурился на него. — Я имею в виду, благодарю вас, сэр, за заботу обо мне.
— Пожалуйста. — Врач вынул иглу и нить. — Но я еще не закончил.
— Еп. — Тед стремглав прижался к Чарли. — Спаси меня.
Чарли погладила его волосы, запутывая пальцы в его кудри.
— Позволь доктору сделать так, чтобы я смогла отвезти тебя домой и растерзать.
Он должен подумать об этом.
— Хорошим или плохим способом?
— Самым худшим. — Она поиграла бровями, ее взгляд прожигал с искрами смеха.
Тед повернулся к врачу.
— Ты, возможно, захочешь использовать промышленную нить, док. Она тигрица в постели.
— О, пожалуйста. — Чарли откинула волосы назад. — Никто не побеждает Льва ни в чем.
— Извини, Чарли. — Тед ухмыльнулся, но это быстро превратилось в гримасу, когда один из стежков стянули. — Я думаю, что могу, по крайней мере, соответствовать тебе.
Она, приподняла подбородок, надменно отвечая:
— Иначе ты не был бы моим.
Он просто покачал головой. Львы и их гордость. Хорошо, что он думал, что она очаровательна. Не то, чтобы он когда-нибудь скажет ей об этом. Он любил свои яички.
Кто-то прочистил свое горло с другой стороны занавески.
— Можно войти?
— Себастьян? — Чарли не двинулась в его сторону. Но ее пальцы напряглись в волосах Теда. — Я думала, что ты с Дейвом.
— Я был там, теперь я здесь. — Себастьян вошел, взгляд его упал на иглу и нить в руках доктора. Под его глазами были темные круги, и тон его был приглушенным, когда он наконец заговорил. — Я хочу поблагодарить тебя за мое спасение.
— Нет необходимости. — Тед вздохнул когда врач сделал последние стежки. — Я просто делал свою работу.
Себастьян нахмурился. — Нет. Ты сделал работу Кинкейда. Задница тебя испытывала, но он зашел слишком далеко.
Чарли замерла.
— Он ЧТО делал?
Себастьян поднял руку, останавливая тираду Чарли.
— Ты знаешь, какой он. Он не был уверен, что Тед способен защитить тебя.
— Я могу защитить себя сама. Я львица! — Чарли махнула руками в воздухе, выдергивая волосы у Теда своими расстроенными движения. — Даже если Тед не смог бы защитить меня, меня это не волнует.
— Но нас волнует. — Себастьян сделал шаг вперед, его взгляд умолял понять. — Ты моя сестренка, и я люблю тебя, все твои части, но ты упряма. Ты могла бы получить ранения без кого-то сильного, чтобы защитить тебя.
Тед поднял руку.
— Простите, сир, но это чушь.
Себастьян посмотрел на Теда, как будто он был смертельно не прав, а Себастьян — прав.
— Объясни, пожалуйста.
— Чарли более чем способна позаботиться о себе. Она делает это с тех пор, как находится здесь. Она ценный член нашей Стаи, и соединение ее со мной, только делает ее в паре, больше ничего. Я делаю свою работу, она делает свою, которая и дает ей уважение Стаи.
— Плюс, я видел как она сдерживает мою пару, — спокойно вставил Рик. — Она сильнее, чем ты думаешь.
Тед кивнул, его глаза комично широко открылись, надеясь, что Себастьян немного оттает.
— Та женщина страшна.
— Она не ТАК уж плоха, — ответила Чарли. — В конце концов, она заботится о Стае даже при том, что она страдает от боли все время.
Андрей Спартакович Иванов , Антон Грановский , Дмитрий Александрович Рубин , Евгения Грановская , Екатерина Руслановна Кариди
Фантастика / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Детективная фантастика