Читаем Прости, любимая (СИ) полностью

- Нет, - заверил капитан. – Под кристаллом невозможно солгать. Мы постараемся найти заказчика, но шансы крайне малы. Информации мало.

- Что с ней будет? – перевела тему.

- На днях приедет следователь из столицы и её заберут в тюрьму. Преступление доказано, поэтому нет смысла затягивать процесс, - пожал плечами Николас, кинув взгляд в сторону Джона. – А вы надолго к нам?

- Возможно, - улыбнулся муж, сидя рядом со мной. – Все будет зависеть от того, насколько тут задержится Элиза. После того происшествия я её больше одну не оставлю.

- Капитан, - прервала я мужа. – Ко мне дней через семь приедет подруга. Она актриса столичного театра и согласилась помочь с постановками тут. Надеюсь, это не возбраняется?

- Нет конечно. Наш театр уже много лет закрыт, поэтому общество будет радо возможности прикоснуться к культуре. Правда, боюсь, актеров тут найти будет сложно.

- Трину сложности не пугают, - заверила его. – Главное, чтобы народ захотел участвовать. Постановка будет скорее всего любительской. Зато наверняка понравится всем.

- Время покажет, - ответил Оуэн и встал. – Что ж, вынужден покинуть ваше общество, так как есть несколько неотложных дел. Всего хорошего.

Мы проводили его и вернулись в гостиную. Джон поделился своими мыслями по поводу театра. Ему казалось, что идея весьма стоящая. В таких городах очень мало развлечений. А возможность поучаствовать в постановке – шанс развеяться. Но не все аристократы захотят выступать на одной сцене с крестьянами. И вот тут могут возникнуть недовольства. И я была с ним согласна.

Немного помолчав, решила показать ему тайную комнату, но тут на пороге возник Джером с конвертом в руках. И предназначен он был для Джона. Тот взял послание, прочитал, нахмурился и протянул мне, чем вызвал недоумение.

«Дорогой Джон, мне очень нужна твоя помощь. Приходи к трем часам. Я буду ждать. Аннабель».

- И что будешь делать? – спросила я, осознавая, что для меня очень важен ответ.

- Ничего, - он скомкал послание и выбросил в камин. – Я никогда не давал ей даже намека на отношения. У неё есть муж, пусть он и решает её проблемы. Ты хотела мне что-то показать?

- Да, - улыбнулась я и потянула его в библиотеку.

Наличие тайной комнаты очень сильно удивило мужа, и он с интересом изучил механизм запора. А когда увидел карту, и вовсе завис.

- Возможно, ты сочтешь меня сумасшедшим, - прошептал муж, повернувшись ко мне с неким маниакальным блеском в глазах. – Но я думаю, что это генеалогическое древо.


                                                                   Глава 8. Странности

- Ты в этом уверен? – мой голос прозвучал немного глухо.

- Нет, - муж продолжал разглядывать надписи. – Но структура очень похожа. У меня дома весит что-то подобное. Правда, на нашем языке. Поэтому я и сделал такое предположение. Но возможно я и ошибаюсь. Жаль, что нельзя прочесть, что тут написано.

- Я думаю это возможно, - со вздохом произнесла я и рассказала про найденные книги.

- Ты пыталась расшифровать их? – глаза Джона загорелись огнем заинтересованности.

- Я только начала переводить записи. Это сложно. там одна черта может полностью изменить слово.

- Покажешь?

Я повела мужа в спальню и показала найденные книги, а так же своего рода словарь с переводом. Джон долго изучал увиденное, листая страницы и едва ли не задерживая дыхание от увиденного.

- Если ты хочешь, то мы можем вместе за это взяться, - предложил он. – В твою комнату кроме Даны никто не заходит? – я отрицательно мотнула головой. – Тогда это лучше оставить тут. Мы не можем постоянно пропадать в той тайной комнате. Это вызовет вопросы у прислуги и слухи пойдут по городу.

- Согласна. Сейчас лишняя шумиха нам ни к чему.

- Тогда я пойду за листами, и начнем, - предложил муж, глядя на часы. – Думаю, до ужина мы можем уделить всему этому время.

- Ты хочешь начать с карты? – спросила я, раскладывая книги на полу, так как там было больше места, чем за столом.

- Нет, - удивил меня он. – Для начала нам нужно понять, что написано в этих фолиантах. Если я прав, то генеалогическое древо нам пока ничем не поможет. Твоя тетя не зря хранила эти книги.

Немного поразмышляв, я поняла что муж прав, поэтому оставила мысли о карте на будущее. Джон сходил вниз и принес чистые листы. Мы сели рядом, положили книгу с расшифровкой посередине и стали переводить. Каждый из нас взял по странице, чтобы было легче. Работа оказалась трудной. Если это настоящий драконий язык, то не представляю, как они умудрялись писать на нем. Один и тот же символ мог различаться лишь чертой наверху или внизу. При этом получались совершенно разные слова по смыслу и значению. За переводом мы провели весь вечер, но продвинуться далеко так и не смогли. Впрочем, начало было положено и это радовало. Я надеялась, что смогу разгадать тайну сокрытую тетей и понять, что же она тут искала.

Перейти на страницу:

Похожие книги