Макквин, потягивая содовую, осмотрел посетителей в баре и вестибюле, мысленно отбраковывая неподходящие кандидатуры.
Ждать пришлось двадцать минут, но своего он дождался. Миниатюрная брюнеточка в коротеньком платьице. Бижутерия, немного излишне тщательно наложенный макияж, волосам не помешали бы светлые прядки и прическа поновей.
Но зато на эффектных розовых шпильках, тут он отдал ей должное.
«Двадцать с небольшим, — прикинул он, глядя, как она идет к бару. — Девушка из глубинки приехала покорять большой город».
Она выбрала столик рядом с его, и Макквин решил: это знак судьбы.
Ему даже не придется пересаживаться.
Девушка заказала крюшон.
«Решила гульнуть», — подумал он, подмечая, как та смотрит по сторонам.
Он дождался, когда она повернет голову в его сторону, и нарочито взглянул на часы, нахмурился. Потом встретился с ней взглядом и улыбнулся.
Она засмущалась.
—Кажется, меня продинамили, — сказал, пожав плечами, Макквин и снова улыбнулся. — Не сочтите за дерзость, но у вас просто потрясающие туфли.
—Ой, спасибо. — Девушка закусила губу и снова посмотрела по сторонам; людный бар, солидный отель, бояться нечего. — Буквально сегодня их купила.
—Отличный вкус, — Макквин снова взглянул на часы. — Первый раз в Далласе?
—М-м-м...
—Простите, не хотел показаться навязчивым.
—Да ничего страшного. Приехала повидать друзей. Собирались поужинать вместе, но наш столик отдали другим. Вот я и подумала, не пропадать же вечеру...
—И таким сногсшибательным туфлям.
«Это будет даже слишком просто», — подумал Макквин, глядя на то, с какой готовностью она рассмеялась.
—Решила, схожу лучше в бар, чем сидеть у себя в номере.
—И совершенно правильно.
Макквин подождал, пока официантка принесет ей коктейль, и заказал еще содовой.
—А я должен был встретиться с клиентом, но, как уже сказал... Так откуда вы?
—Ой, да так, ничего особенного. Из Оклахомы.
—Дану!
—Ну да, а что. Из Брэйди, городишко такой, к северу от Талсы.
—Талса! Что, правда? — Макквин хлопнул себя по груди. — Я же сам оттуда родом — родители, конечно, сюда перебрались, когда мне было шестнадцать. Никогда им этого не прощу. Разлучили меня с девушкой, любовь всей моей жизни. Ну, я так считал, в шестнадцать. Подумать только! Приезжаете из Брэйди, Оклахома, в своих умопомрачительных туфлях в этот самый отель и садитесь прямо за соседний столик! Я обязан вас угостить.
—Ну, я...
—Да полно вам, земляки должны друг друга поддерживать!
«Спокойнее», — приказал он себе и подвинул свой стул, чтобы сидеть лицом к ней.
—Давайте знакомиться. Мэтт Бофонт.
—Элоиза. Элоиза Пруитт.
—Раз знакомству, Элоиза. Ну так как, первый раз в Далласе?
Он завладел ее вниманием, заставил ее смеяться, смущаться. Когда официантка подошла снова, заплатил за них обоих.
—Слушайте, вы не будете против, если я составлю вам компанию, пока вы тут сидите?
Не дожидаясь ее ответа, он подхватил свой стакан, вскочил и быстро придвинул свой стул к ее столику, отрезав ей путь к отступлению.
—Нет, мне правда...
—Сиди тихо и продолжай улыбаться. Чувствуешь, Элоиза? Это нож. Пикнешь или дернешься, я его в тебя воткну.
Какими огромными испуганными глазами она на него уставилась! Это доставляло ему особенное удовольствие.
—Будет неприятно: платьице испортишь и туфельки сногсшибательные кровью закапаешь. Ты ведь этого не хочешь?
—Пожалуйста...
—Ладно, я не собираюсь делать тебе больно, честное слово. Давай-ка посмейся еще раз, как только что делала. Смейся, Элоиза, или я тебя зарежу.
Девушка выдавила из себя смех — пусть и немного пронзительный, искусственный. Макквин нащупал в кармане заранее приготовленный шприц, наклонился к ней, словно чтобы шепнуть что-то.
—Ай.
—Ну-ну, совсем не больно. Это был аперитив, чтобы ты немного расслабилась. Укольчик и еще глоточек коктейля.
—Я...
—Немного перепила. Да, конечно. В каком ты номере остановилась?
—Я... номер шестнадцать ноль три... Голова кружится... Пожалуйста, не делайте мне больно.
—Не беспокойся. Я просто отведу тебя в твой номер. Спорим, тебе хочется прилечь.
—Мне нужно прилечь.
—Держись за меня, Элоиза. И посмейся еще.
Когда он поднялся с ней из-за стола, она немного закачалась. Улыбнулась, как он сказал, оперлась на него и дала вывести себя из бара.
—Мне плохо.
—Я все устрою, все будет хорошо. Делай, как я говорю. Все, как я тебе говорю.
Он завел ее в лифт, велел обнять его за шею, а сам встал спиной к камере.
—Давай, Элоиза, нажми шестнадцатый этаж и улыбнись еще раз.
—Мне нужно встретиться с друзьями, — пробормотала Элоиза, с третьего раза попадая пальцем в кнопку.
—Это подождет.
Кроме них, в лифт больше никто не зашел — удача все еще была на его стороне. Выйдя на нужном этаже, он, смеясь, довел ее на заплетающихся ногах до двери номера.
—Мне нужен ключ, куколка.
—Ключ?
—Ладно, я сам достану, — Макквин прижал еек стене, подпер плечом, пока сам рылся в ее сумочке,выудил оттуда электронный ключ. — А вот и он.
Как только дверь за ними захлопнулась, он отпустил девушку, та бесформенной массой осела на пол.
—Молодец, Элоиза. Что ж, за дело.