Читаем Просто поверь (СИ) полностью

Несмотря на растущее раздражение от едких интонаций профессора, коих тот даже не скрывал, он, не говоря ни слова, развернулся и прошествовал мимо Снейпа. Спустя какое-то время услышал, что тот отправился следом.

— Поттер, — негромко сказал Снейп, когда они добрались до комнаты Лили. — Не добавляйте матери лишних волнений. Вы должны прекрасно сознавать, сколь велика опасность рецидива.

Гарри замедлил шаги и невольно оглянулся.

— Рецидив — это… — заметив его взгляд, начал Снейп.

— Я знаю, что это такое, — пробормотал он, отвернувшись.

Ему казалось странным, что этот мрачный человек может вообще о ком-либо беспокоиться, тем более — испытывать дружеские чувства. Но как бы ни негативно не относился Гарри к Снейпу, он не мог не признать, что тот и в самом деле привязан к Лили.

“Как же они общались, с такими-то противоположными характерами? — недоумевал Гарри. — С чего все началось?”

— Поэтому думайте, прежде чем что-то сделать.

Гарри на его замечание лишь стиснул зубы. Еще не хватало, чтобы Снейп читал ему нотации.

— Передайте ей, что мы увидимся утром.

Не дожидаясь от него какого-либо знака согласия, профессор, взметнув полами мантии, скрылся во мраке. “Мышь летучая, — пронеслось в голове Гарри. — Не удивлюсь, если узнаю, что у него именно такая анимагическая форма.” Впрочем, злости не было. Он вздохнул и осторожно приоткрыл дверь, чувствуя легкое угрызение совести. Со слов Снейпа он понял, что мама не спит, а проснувшись, она обнаружила его отсутствие в спальне. Иначе с чего бы Снейп пошел искать его?

— Мам, ты спишь? — спросил он тихо, отмечая, что в комнате по-прежнему темно.

В ответ тишина. В какой-то момент он решил, что мамы нет, однако, приглядевшись, увидел ее там же, где оставил в последний раз: на кровати. Лили лежала поверх одеяла, сжавшись в комок, будто стремясь согреться. Ее длинные волосы разметались по подушке, наполовину скрыв молочно-белое веснушчатое лицо. Гарри машинально шагнул вперед, не в силах противостоять желанию оказаться рядом с ней.

— Мама, это я… Гарри…

Тигра, пристроившийся у ее ног будто маленький, но очень храбрый страж, поднял голову. “А, это опять ты,” — читалось в его мерцающих глазах, следивших за приближающимся парнем. Гарри мельком взглянул на него, легонько коснувшись кончика уха. Котенок недовольно шевельнул им, но остался на месте, чтобы не тревожить покой хозяйки.

Да, Лили спала. Ее дыхание было неравномерным, а сон — беспокойным: иногда она вздрагивала всем телом, словно видела что-то неприятное, и стискивала пальцами край одеяла.

Он опустился на пол рядом с кроватью и осторожно погладил маму по руке. Она еле слышно вздохнула, но не проснулась. Тигра, положив мордочку на лапы, посмотрел на него исподтишка. Вздохнул каким-то своим кошачьим мыслям и закрыл глаза. Гарри в эту ночь так и не удалось выспаться.

*

…Я проснулась от какого-то неясного шума. Спросонья мне показалось, что кто-то устроил импровизированный концерт с барабаном, но протерев глаза, поняла, что это всего лишь стучат в дверь. Я села в постели, потревожив устроившегося котенка в ногах. Он лениво потянулся, щурясь на меня, но вставать не стал.

— Доброе утро, лентяй… — отчего-то хрипло проговорила я, обводя взглядом спальню.

Утро было не раннее, но и не позднее. Впрочем, я могла ошибаться: за окном небо устилали сплошные облака, за которыми пряталось солнце. Потянулась и уже хотела встать, как вдруг увидела Гарри. Он спал возле кровати, положив голову на край постели. Что он здесь делает?.. Потом вспомнила, что, после того, как Северус отвел меня в спальню, он пообещал найти его. А я к тому времени уже уснула… Выходит, нашел и привел ко мне, а Гарри остался здесь на всю ночь.

От переполнившей меня нежности защемило сердце. Я с умилением смотрела на его кажущееся умиротворенным лицо и сожалела о том дне, когда мы расстались на многие годы. Расстались… Не по своей воле. По воле Волдеморта. И Дамблдора.

Моя рука, протянутая к сыну, при мысле о старом директоре, дрогнула и мягко опустилась на плечо Гарри. Он чуть пошевелился, но не проснулся.

Снова раздался негромкий стук в дверь. Кто там такой настойчивый?

— Кто там? — крикнула я.

Пауза. Затем послышался приглушенный голос Северуса:

— Это я. Ты уже встала? Можно войти?

— Нет, подожди! Еще две минутки!

За дверью установилась тишина. Северус всегда отличался завидным терпением, хотя, может, спустя столько лет в нем что-то изменилось. Несомненно, изменилось. И то, что он преподает в школе, это подтверждает. А ведь раньше стремления Северуса были далеки от преподавания и всего того, что с ним связано.

Я наклонилась к Гарри и осторожно провела по темным спутанным волосам.

— Гарри, милый, просыпайся.

Он что-то невнятно пробормотал, сунув под щеку ладонь. А через несколько секунд резко открыл глаза и пружиной вскочил на ноги. Вернее, попытался вскочить.

— Мама, я…

— Доброе утро, — улыбнулась я. — Ты что здесь делаешь?

Наконец он выпрямился, спеша изгнать из себя остатки сна, и поправил покосившиеся на носу очки. Поморгал, глядя на меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика