Читаем Просто — semplicemente. Часть III. Маски полностью

— Нет, не буду, если тебе так хочется… Но не стоит забывать о том, что у нас есть более важные проблемы. Например, новый прокурор. Ты не хочешь с ним встретиться? — спросил Алессандро.

— Хочу, конечно, больно он активный. — буркнул Багарелло.

— Надо поговорить с ним аккуратно, не заостряя внимание на сложившейся ситуации. Как бы невзначай, за обедом. Займись завтра. — сказал Алессандро.

— Ладно, я тебе отзвонюсь.

— Вот и славно!

Анандо Багарелло ушёл. Алессандро заметил, как тот что-то проговорил себе под нос. «Как хочешь, разберусь сам…», — были его слова, но их Алекс не расслышал. Он прошёл на кухню, где как обычно нашёл коробку с пирожными. Кроме всего прочего, Анандо Багарелло владел сетью кондитерских в Палермо, это было его слабостью. Каждый раз, приходя в дом Алессандро, он приносил коробку со сладостями, это стало традицией. Каждое пирожное было подписано и не так давно там появились сладости для Аугусто. Алессандро ухмыльнулся и отправил в рот одно из граффе4, на котором каллиграфическими буквами было выведено шоколадом его имя. «Подлизывается», — заключил Алессандро, граффе очень любил Аугусто. Запланированные на сегодня в Палермо встречи были закончены, Алессандро вздохнул и отправился искать Сильвию и малыша Аугусто, чтобы предупредить их о своём отъезде. Аугусто очень не любил, когда Алессандро должен был уезжать и неизменно устраивал целый концерт, времени на уговоры требовалось много. На удачу, ребёнок спал. Алессандро попрощался с Сильвией, она должна будет вернуться с малышом в Рим через несколько дней, затем вышел из парадного входа в дом, где его уже ждали несколько машин, чтобы отвезти в аэропорт, где стоял в ожидании самолёт. Экипаж был прежний, заменил Алессандро лишь стюардессу. Мария была не менее прекрасная, чем прежняя Роберта, но более скромная, что очень устроило Алессандро и тем более Сильвию.

Сантино прошёл знакомой дорожкой к дому Алессандро. У входа хозяин уже ждал его с доброжелательной улыбкой на лице. Алессандро немного устал от перелёта, но не так уж и сильно.

— Добрый вечер, Сантино! Выглядишь усталым! — заметил Алессандро.

— Добрый вечер, — Сантино тяжело вздохнул.

Они, как обычно, прошли в гостиную и, как обычно, в доме никого не было, кроме Кьяры.

— У тебя синяки под глазами, — сказал Алессандро.

— Я действительно устал невообразимо, наверное, пора в отпуск, но нет никакой возможности уйти. — сказал Сантино.

— Послушай, хотел спросить тебя, давно ли ты был в Палермо? — поинтересовался Алессандро.

— Очень давно, последний раз… общался с Танци. Почему спрашиваешь?

— Просто так…

«Забавно, мы оба знаем одну и ту же историю, но не можем её обсудить, чтобы не дай Бог не раскрыть себя друг перед другом…», — подумал Сони.

— Давно хотел побывать у тебя в гостях там, но ты не зовёшь! — сказал Сантино.

— Ты знаешь отлично, что подобные вещи могут повредить как мне, так и тебе. К слову сказать, хочу тебе заметить, что последнее время я не занимаюсь ничем, что могло бы заинтересовать органы правопорядка. Мне хватает доходов от продажи недвижимости, да и несколько удачных строительных подрядов пополнили кошелёк, не вижу смысла влезать во что-то иное. — сказал Алессандро.

— Лучезарный Дон Sole5 отошёл от дел? — Сантино улыбнулся.

— Называй это как хочешь! — пожал плечами Алессандро.

— А как же дела организации? — поинтересовался Сантино.

— Я больше ими не занимаюсь…

— А кто же тогда? — спросил Сони.

— Понятия не имею, — Алессандро улыбнулся.

Кьяра принесла ароматную рыбу и положила Сантино кусочек побольше. Он принялся за еду. «Не занимается он делами организации, ну-ну…», — подумал Сантино.

— Когда ты был последний раз в Нью-Йорке? — поинтересовался Сантино.

— Недели три назад, — сказал Алессандро, его забавляла эта игра в кошки-мышки.

Он открыл вино и наполнил бокал Сантино.

— Интересно. И как там дела? Кто у тебя там? — спросил Сони, казалось, он интересовался абсолютно праздно.

Он даже не смотрел на Алессандро, его больше интересовала рыба. Когда Кьяра сменила тарелки, он принялся за сыр.

— Там ничего, Сони, сто раз объяснял… Там у меня несколько родственников… по линии отца. — сказал Алессандро.

— Ах, родственники! А я, было, подумал, что неспроста, видимо синьор Маретти был три недели назад в Америке, а буквально несколько дней назад в Палермо пришёл сухогруз с интересным товаром. — сказал Сантино.

— Совпадение, — улыбнулся Алессандро.

— Несомненно, — в тон ему ответил Сантино.

Он давно привык к тому, что Алессандро довольно часто не договаривает правду или попросту обманывает его с совершенно серьёзным видом. С каждым разом становилось всё тяжелее разглядеть где правда, а где ложь.

— Расскажи мне, как устроена организация? — спросил Сантино.

— Это и так у всех на слуху! — хмыкнул Алессандро.

— Хочу услышать из первоисточника, — ухмыльнулся в ответ Сантино.

— Ой, не смеши! Тоже мне, нашёл первоисточник! Ну ладно, получи конфетку, расскажу немного. Организация состоит из кланов или семей или cosche6, как тебе удобнее.

— Не новость, — заметил Сантино.

Перейти на страницу:

Похожие книги