Читаем Простые волшебные вещи полностью

Бубута поздоровался почти шепотом. Я открыл было рот, чтобы повторить эту бытовую мантру, но вместо меня высказался Друппи. Он звонко гавкнул. От неожиданности Бубута подпрыгнул чуть ли не до потолка, арестованные дружно взвизгнули, а Мелифаро со стоном повалился в кресло, не в силах больше сдерживать смех: все это действительно было немного слишком.

— Тихо, милый. Здесь же серьезная организация! — укоризненно сказал я собаке.

— «Серьезная»?! — взвыл Мелифаро.

— Очень, очень серьезная, — с каменным лицом подтвердил я.

Минуту спустя мы остались одни. Генерал Бубута предпочитает любить меня на расстоянии: так ему спокойнее. Мелифаро наконец закончил ржать и тут же отчаянно зевнул.

— Опять делали чужую работу, — объяснил он. — Целый день угробили на этих красавчиков, переполошивших всю таможню во главе с Нули Карифом. Оказалось — обыкновенные ворюги, просто иноземные. Совершенно не наш профиль. Поневоле пришлось поделиться этой нечаянной радостью с нашими соседями.

— А что они натворили? — с любопытством спросил я.

— Ничего интересного, Макс, поверь мне на слово!

Сэр Джуффин Халли, наконец, покинул кабинет. Уселся рядом с Мелифаро и тоже принялся демонстративно зевать. Дуэт у них получился весьма убедительный. Я уже был готов поверить, что моим коллегам довелось пережить самый скучный день за всю историю Тайного Сыска.

— Просто ребята заявились сюда аж из Кирваори, — пояснил шеф. — А их экстравагантные национальные обычаи здорово смахивают на обряды одного древнего Ордена, так что я поначалу решил, будто случилось нечто из ряда вон выходящее. Сам виноват: меньше надо было слушать этого болтуна Нули… А теперь мне остается только пойти спать. Ничто так не утомляет, как сделанная на совесть чужая работа!

— Спать — дело хорошее! — авторитетно подтвердил я.

— Без тебя знаю! — огрызнулся Джуффин. — А ты что, всерьез решил, что тебе необходимо повсюду таскать за собой этого красавца? Куруш тебя не одобрит: он привык быть единственным представителем фауны в моем кабинете.

— Честно говоря, я просто не успел отвезти его домой. Слишком поздно понял, что уже опаздываю. У меня сегодня выдался очень насыщенный день: целая куча народу нежно обкладывала мои могучие плечи своими проблемами… Я даже успел войти во вкус. Хотите, я и для вас что-нибудь сделаю?

— Не хочу. Просто не буди меня до полудня, даже если небо вдруг решит рухнуть на землю, ладно?

— Никаких проблем! Но если небо действительно упадет на землю, вы сами проснетесь. Представляете, какой будет грохот?

— А я очень крепко сплю, знаешь ли. — Джуффин сладко зевнул и скрылся за дверью.

— Я могу отвезти домой твою собаку, — предложил Мелифаро. — Мне почти по дороге.

— Вот именно, что «почти»!.. Ты мне вот что скажи: ты долго придумывал предлог, чтобы пробраться в мою царскую резиденцию?

— Не очень, — честно признался Мелифаро. — Хвала Магистрам, твой дом — не самая закрытая организация в Соединенном Королевстве!

— Вот именно. В любой из моих домов можно просто взять и прийти, не слишком перегружая свой интеллект поиском всяческих правдоподобных объяснений. Зачем тебе вообще какой-то предлог, можешь ты мне растолковать?

— Могу! — оживился мой коллега. — Во-первых, так интереснее. Должна же быть хоть какая-то интрига! Я, можно сказать, всю жизнь мечтал отбить у тебя какую-нибудь жену, а ты пытаешься превратить это захватывающее приключение в заурядное повседневное событие типа посещения продуктовой лавки…

— Резонно, — улыбнулся я. — А что «во-вторых»?

— А во-вторых, воспитание прекрасных цариц земель Фангахра несколько отличается от твоего, увы! Довольно странно, если разобраться: вроде бы, полагается считать, что вы земляки… Эти милые леди не считают, будто в твой дом можно «просто взять и прийти». Они предпочитают иметь дело с людьми, способными четко и ясно объяснить причину собственных поступков. И учти: мои объяснения еще должны им понравиться!

— Как ты их хорошо изучил! И когда ты все успеваешь?

— Да ничего я не успеваю! — помрачнел Мелифаро. — В отличие от тебя, эти девочки очень серьезно относятся к своему семейному положению… Объяснил бы ты им на досуге, что ли!

— Что именно я им должен объяснить? Что ты красивее, так, что ли? Это и так заметно. На мой вкус, даже чересчур!

Мелифаро пожал плечами, прошелся по комнате и присел на подоконник.

— Мне бы очень хотелось, чтобы эти девочки были в курсе, что ты не считаешь себя их законным мужем! — наконец проворчал он. — Ты уже успел сообщить об этом всему половозрелому населению Соединенного Королевства. Но тебе не кажется, что Кенлех, Хейлах и Хелви тоже должны быть проинформированы? В конце концов, их это как-то касается… А пока барышни твердо уверены, что тебе не слишком понравится, если они позволят себе кокетничать с посторонними мужчинами.

— Да, об этом я как-то не подумал! — смутился я.

— Не подумал? — ехидно переспросил Мелифаро. — Или просто решил придержать их для себя, на черный день?

— Ну да, когда я стану старым и никому не нужным! Вот тогда я о них и вспомню… Какой ты мудрый! Спасибо за совет: я бы нипочем не додумался!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже