Читаем Простые волшебные вещи полностью

— Как вы сказали? — ташерец моргнул от неожиданности.

— Ох, вечно я выпендриваюсь!.. Я имел в виду, что этот мужик обладает совершенно особым обаянием, позволяющим ему веревки вить из окружающих, если ему вдруг понадобятся эти самые веревки…

— Да, наверное, — капитан Гьята вытер вспотевший лоб. — Вы представить себе не можете, как мне вдруг приспичило отправиться с ним в это проклятое путешествие! Загорелся, как мальчишка, совсем голову потерял. Хорошо, что вы начали меня так подробно обо всем расспрашивать… Пожалуй, мне следует пойти домой, и проспать две дюжины часов. И носа из дома не высовывать, пока его «Тобиндона» не поднимет якорь.

— «Тобиндона»? — рассеянно переспросил я. — Странное название! Это что, женское имя?

— Нет, какое-то экзотическое растение, — пожал плечами капитан.

— Растение, говорите? Ну ладно, Магистры с ним, с этим грешным растением… Я переспросил, чтобы не забыть. Может быть, все в порядке, вы просто встретили хорошего человека, наделенного великим даром убеждения, и ухватились за первую попавшуюся возможность проветриться, потому что чересчур засиделись на одном месте. Так тоже бывает. Но мне хотелось бы увериться, что вы не стали жертвой какого-нибудь наваждения, потому как наваждения — это как раз по моей части. Обидно будет, если мы с этим парнем не познакомимся… Когда, вы говорите, он собирался отчаливать?

— Он велел нам явиться завтра на закате. Думаю, что через час после заката…

— «Вам»?! А что, кроме вас нашлись еще желающие?

— Конечно. Вместе со мной его слушали еще дюжины две человек, и все изъявили желание наняться на «Тобиндону».

— Все до единого? Ну-ну… А как вы вообще его встретили?

— В Портовом Квартале есть одна маленькая площадь. У нее даже нет названия, или его давно позабыли за ненадобностью: это место и без того все знают. Туда приходят моряки, которые ищут работу, капитаны, которые ищут людей, и просто заскучавшие старики, чтобы почесать языки со своими молодыми коллегами… Ну, знаете, как это бывает!

— Примерно.

— Ну вот. Собственно говоря, я пришел туда, потому что решил нанять помощника на следующий год. В последнее время мне стало трудно справляться: слишком много работы. Так что я искал опытного моряка, который мог бы время от времени подменять меня на «Вековухе»… Я увидел небольшую группу людей, столпившуюся вокруг какого-то господина, подошел послушать, о чем они говорят. И дело кончилось тем, что я сам решился наняться к нему в помощники, вместо того, чтобы… — капитан Гьята беспомощно махнул рукой и умолк.

— Ладно, не берите в голову! — улыбнулся я. — Вот если бы вы, скажем, опомнились где-нибудь на островах Тюто, впору было бы локти кусать. А так — ерунда… А как, кстати, его зовут, этого блестящего оратора?

— Не знаю. Я даже об этом его не спросил!

Капитан Гьята уже устал удивляться собственному легкомыслию. Кажется, он начинал сердиться, понять бы только на кого… Не на меня же, в конце-то концов!

— Идите спать, капитан, — посоветовал я. — Все хорошо, что хорошо кончается. И знаете что? Пожалуй, вам действительно не стоит выходить завтра из дома. Ну его, от греха подальше. Вдруг это действительно было наваждение?.. Вот уйдет эта «Тобиндона», тогда — пожалуйста! Я правильно запомнил название?

— Правильно.

— Отлично. Значит, вы договорились собраться завтра на закате… Кстати, где именно? Порт большой.

— В самом конце Главного Причала Правого Берега. Где-то там и пришвартована «Тобиндона».

— Ладненько, как-нибудь найду… Хорошей ночи, Гьята. И не стесняйтесь послать мне зов, если у вас опять изменятся планы. Нет ничего хуже, чем в одиночку бороться с наваждениями, по себе знаю…

Капитан Гьята отправился домой, а я крепко призадумался. Сначала мне показалось, что нужно немедленно отправиться в порт и разобраться с этой «Тобиндоной». Но я быстро понял, что идея была не из лучших. Честно говоря, я вряд ли способен быстро отыскать хоть что-нибудь в закоулках столичного речного порта. Хуже того, я могу там просто заблудиться… Я, вообще, неспособен отличить каруну от банфа, и ни черта не смыслю в морском деле. Может быть, в данном случае это и не обязательно, но… Вот именно. Но.

Для визита в порт мне требовалась помощь сэра Кофы или того же Мелифаро. Кроме того, ситуацию, наверное, следовало обсудить с Джуффином, который, между прочим, умолял не будить его до полудня. Что ж, время у меня, кажется, было. И даже не до полудня, а до завтрашнего заката.

В результате я потратил жалкие остатки сил на подвиг совсем иного рода: вызвал курьера и потребовал сделать мой стол чистым. К моему удивлению, парень очень быстро справился с этой невыполнимой задачей — колдовал он, что ли?! — и бесшумно смылся из кабинета. А я придвинул к себе еще одно кресло, аккуратно уложил на него ноги и сладко задремал. Теплое лоохи Мелифаро, которое я так и не удосужился сменить на Мантию Смерти, оказалось отличным одеялом, невзирая на ужасающе яркий голубой цвет.

* * *

Сэр Кофа разбудил меня еще затемно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже