Читаем Противоречия любви полностью

Для Дары опять все повторилось. Хотя Гер был прав — что теперь-то переживать. Себя она не сберегла и уже неважно — один раз это будет или несколько. Ни на что это не влияет, наверное, только для нее самой все это важно. Не хотела она потерять себя, не сможет она жить, зная, что уступила без сопротивления, что сдалась. Нет, пусть лучше так — через побои, кровь и боль, так лучше. Так ей понятнее — она сделала все, что могла, она сопротивлялась. Дара прижимала пальчики к носу, из которого так и шла кровь.

Сколько она так лежала, Дара не знала, постепенно проваливаясь в сон, потом вздрагивая от шагов за дверью.

Дверь открылась — она сжалась в комочек и услышала голос доктора. Он выставил за дверь охрану и, подойдя к ней, перевернул ее, заглядывая в лицо. Дара была благодарна, что он ничего не стал говорить. Скорее всего, на его практике были случаи и похуже. Она не хотела ни слов жалости, ни слов успокоения.

— Давай я помогу дойти тебе до ванной.

Дара кивнула и почувствовала, как он помогает ей подняться. Опираясь на его руку, она дошла до ванной комнаты и, уже не стесняясь врача, скинула покрывало и зашла в душевую кабину.

Как же хорошо стоять под струями воды и смывать с себя всю эту грязь.

Доктор не отходил от нее, наверное, боясь, что она может упасть.

Когда она вышла из душа, врач подал ей полотенце и опять помог дойти до кровати, а дождавшись, когда она ляжет, стал обрабатывать следы побоев. Закончив с этим, он сделал ей укол, и Дара провалилась в сон.

* * *

Ковало сам перезвонил врачу и подробно расспросил его о состоянии цыганки. Врач говорил сухо, и по его тону Ковало чувствовал, что тот еле сдерживается, чтобы не нагрубить. Ковало понимал пожилого доктора, но только что он мог сделать? Его порадовало, что в этот раз все было не так серьезно. Хотя побои все равно были, и назвать это несерьезным тяжело. С утра он вместо офиса поехал в коттедж. Зайдя в комнату Дары, застал ее сидящей в кровати и кутающейся в одеяло.

Ковало подошел к ней и аккуратно приподнял ее лицо, которое она старалась скрыть от него, отворачиваясь и закрываясь кудрями.

По характеру побоев Ковало оценил слова доктора, что в этот раз все было не так страшно, как в первый. Действительно, всего лишь опухший нос и разбитая губа, да и небольшой синяк на щеке.

Девушка зло посмотрела на него, сверкнув темнотой глаз, и отшатнулась.

— Постарайся в следующий раз быть с ним чуть более уступчивой, — Ковало и сам не знал, зачем он завел эту беседу. — Гер не такой плохой. Просто тебе не нужно злить его.

Цыганка молчала, продолжая прятать лицо под кудрями волос. Ковало вздохнул, понимая, что из него плохой советчик. Тем более ничем особым успокоить ее он не может. Постояв, он пошел к двери.

— Можно я сегодня не пойду в сад?

Ковало обернулся на слова девушки.

— Конечно, я скажу охране. Если не хочешь — можешь и завтра не идти.

— Спасибо.

Видя, что девушка опустила голову, он вышел из комнаты. Ковало осознавал, что происходящее ему не нравится. Даже в его понимании это был перебор. Хотя как раз он отличался большей жестокостью по сравнению с Гером. Только вот сейчас то, что делал Гер, переходило все рамки разумного, и даже Ковало этого не понимал — зачем Гер так себя ведет с этой девчонкой?

* * *

В это день картина в офисе повторилась — Гер стоял и пил виски, хотя и был день. Ковало сам налил себе, не дожидаясь приглашения.

— Как она?

— Странно, что тебя это интересует, — Ковало плюхнулся на длинный кожаный диван и положил ноги на невысокий журнальный столик.

— Да, меня это интересует, — сухо произнес Гер.

— Док сказал, в этот раз лучше, чем в прошлый. А она просила пока не выводить ее в сад. Что тебе еще интересно?

Гер неопределенно пожал плечами.

Ковало, видя, что тот молчит, продолжил:

— Она всего лишь девчонка, на двадцать с лишним лет младше нас. Может, не стоит с ней так поступать?

— Я не понимаю ее сопротивления. Хорошо, в первый раз это понятно. Но сейчас? Можно быть посговорчивей. Я готов быть нежным с ней. Но она не оставляет шансов — ведет себя, как дикая кошка. Чуть глаза мне не выцарапала.

Гер, повертев пустой бока в руке, поставил его на стол.

— Я сам не понимаю, почему рядом с ней я теряю контроль. Хотя нет, понимаю. Никто и никогда так не сопротивлялся мне… Ладно, хватит о ней. Что по нашим делам? Кстати, нам дорого стало отбелить себя перед прессой после подставы с наркотиками на нефтебазе. И, думаю, еще придется денег нормально отвалить, чтобы до конца все замять.

— Это дела ее отца. Она здесь не при чем.

— Хватит уже о ней. Не старайся — моя совесть не проснется, меня уже не переделать. А она, если не хочет повторения, пусть научится себя вести.

Ковало понимал, что больше эту тему поднимать не стоит. Пока Гер к ней не поедет, так как лицо девчонки опять будет долго заживать, а значит, у всех есть время на передышку.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы