Читаем Противостояние полностью

— В брак?! — Дарэт и Барлак рассмеялись. — Послушай — уйди с нашей дороги, нам некогда. Ты даже понятия не имеешь, насколько мой путь важен для Предела.

— Может и не имею… зато Анд имеет, — с уверенностью защищалась Аша.

Слова немного тронули Дарэта и он сказал:

— Твой сон мне знаком. Я припоминаю такое событие из своей жизни. Но это еще ничего не значит. Я военный человек и мне некогда возиться с глупыми девчонками.

Парень зашагал к лошади, а Барлак улыбнулся гунтианке и последовал за ним. Но они еще не знали напористого нрава дикарки.

— Анд велел мне найти тебя остолоп! Я ради тебя бросила своего престарелого отца-вождя! Я долгие месяцы скиталась по землям и ночевала под открытым небом! Меня хотели убить, сожрать мое сердце, и отрубить голову! А ты называешь меня глупой?!

Когда Дарэт услышал про вождя и про сердце, то развернул коня. Он молча обошел ее по кругу и прохладно сказал:

— Твой отец мертв… Мне жаль.

— Что ты такое говоришь? Откуда тебе знать моего отца?! — закричала Аша.

— Мы только что вернулись из Песчаного перешейка. Варвары хоронили старого вождя. Второго старого вождя у них не было…

Гунтианка было кинулась в сторону дома, но вспомнив про миссию, остановилась.

— Я не в силах противостоять предназначению Анда. Он велел мне найти тебя. Отныне я твоя. До тебя у меня не было мужчин, так что я дарю тебе и свою честь.

— О чем ты вообще говоришь?! Я генерал императорской армии Лимории и почетный легионер в стране Сияющих Озер. Военный человек! Идет война! А ты мне предлагаешь бросить мою святую миссию и возиться с тобой?! — теряя терпение, злился парень.

Он развернул коня и поскакал прочь. Тут же мимо его уха пролетела стрела.

— Ты что из ума выжила?! — возмутился Ветродув.

Барлак, спасая друга, в прыжке с лошади превратился во льва. Он подбежал к нахалке, да заревел так, что даже у генерала похолодело на сердце.

Слезы потекли по глазам гунтианки, но она не отступилась.

— Если ты не возьмешь меня с собой, то я убью твоего коня! И если твой лев такой храбрый, то пускай съест меня на этом самом месте! Ты говоришь о святой миссии, но и моя миссия святая! Анд велел мне быть рядом с тобой, и если ты не хочешь сейчас взять меня в жены, то хотя бы не прогоняй и возьми к себе в отряд!!! — кричала в отчаянии Аша. — Я искала тебя всю жизнь, а ты хочешь прогнать меня, когда смогла найти!!!

Барлак превратился обратно и сказал:

— Да она безумная генерал! — он говорил с циничной улыбкой. — Ее проще взять, чем прогнать. Если она ранит коня, то наш путь осложниться, а убивать девку лишь из-за ее чувств как-то не по святому. Давай возьмем ее! Пускай готовит еду.

— Я могу сражаться! — вмешалась Аша.

Дарэт посмотрел на нее внимательно и покачал головой.

Всадники мчались в сторону Тэм Берри. Аша скакала на одном коне с Барлаком. Дарэт взял ее при условии, что она не будет надоедать ему со своим предназначением и мешать на войне. Он сказал, что вступая в его отряд, она обязуется подчиняться и беспрекословно выполнять его приказы. Девушка конечно согласилась.

На привале к ним вышел человек в одежде ордена. Откуда он взялся было неясно.

— Повелитель Орлов, я пришел, чтобы забрать твою жизнь за жизнь мастера Гелеоса. Выйди ко мне и дерись как настоящий ликвидатор, а не трус, убивающий стариков!

Барлак хотел было вмешаться, но генерал жестом руки остановил его. Аша тоже сидела тихо. Глаза Дарэта застилал гнев, но он говорил сдержанно:

— Брат! Отправляйся назад и не преследуй меня! Я не убивал мастера! Убийца ушел от меня, но однажды он поплатиться за свое злодеяние.

— Довольно лжи! Все это мы уже слышали. Братья ищут тебя: теперь ты стал изгоем. Заочное решение о твоей смерти было вынесено на тайном совете Серых братьев и без участия главы ордена. Ты должен заплатить… Дерись один на один!

Ликвидатор швырнул Дарэту под ноги взрывное зелье вызывающее резь в глазах и перешел в наступление. Генерал с трудом отбивал атаки. Он не мог открыть глаз. Пришлось вспомнить пару приемов ведения боя с повязкой. Клинок соперника резанул ему плечо чуть выше локтя и распорол рукав. Потекла кровь. Дарэт врезал ему кулаком, поймал руку с мечом и сломал ее в области кисти. Вскрикнув, противник упал.

— Убирайся с глаз моих!!! — приказал Повелитель Орлов. — Я не стану тебя убивать и не стану никого… никогда, из братьев верных нашему ордену!!! Я человек совести и чести! Меня жестоко подставили, но я клянусь, что приведу вам настоящего убийцу!

Ликвидатор вскочил на ноги, схватил целой рукой меч и побежал наутек.

— Помни Повелитель Орлов, чем раньше ты приведешь убийцу, тем больше шансов у тебя остаться в живых!!! — кричал он издалека.

— Проклятье! — выругался Дарэт. — Уже второй за месяц!

Это и впрямь было второе покушение. Несколько недель назад во время наблюдения за Перешейком на генерала было совершено нападение. Он чудом остался жив. Метательный нож пролетел в сантиметре от его уха. Благодаря магии он поймал нападавшего и, озвучив перед ним подобный оправдательный текст, отпустил.

— Дарэт, я могла бы застрелить его из лука, — волнуясь, сказала Аша.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелитель Орлов

Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)
Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2) (СИ)

Яркая и трагичная жизнь Дарэта Ветродува бросает ему настоящий вызов. Весь мир обрушивается на него. Кошмарная битва народов раздирает материк на части. Но это только цветочки. Настоящая опасность таится под землей. Орды демонов готовы вырваться на поверхность и изничтожить все живое. Простой мальчишка который превращается в настоящего боевого мага и его преданный двухголовый орел готовы спасти мир от тотального уничтожения. Пройди весь путь вместе с ним и его товарищами. В этой книге вы найдете абсолютно все: битвы, сражения, магию, кровопролитные интриги, предательства, дружбу, любовь, размах повествования настолько обширный что после прочтения книги у вас в памяти останется целый мир.

Александр Андреевич Смолин , Александр Смолин

Фантастика / Проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика

Похожие книги