— Когда тебя забрали в Орден, — начал Макс, держа брата за руку и смотря в глаза, — я тебе писал. Я писал что, кажется, мать потихоньку сходит с ума, что разговаривает с кем-то, почти не спит, ее уволили с работы, потому что она перестала вообще что-либо делать. А еще она доставала шкатулку, и плакала над ней. Я как-то посмотрел, что там было… засохший бутон розы, использованные билеты в кино, кусок меню из какого-то ресторана… мелочи, которые говорят о любви, правда? И это, братишка, и этот кулон там лежал, с этими вещами. Когда мать забирали в психлечебницу, мне она сунула его в руки… — Максвелл протянул брату кулон, — этот медальон подарил матери Стивен. Я уверен, Чарльз его узнал. Просто я спешил к тебе и не стал пытать вашего командира, — Макс ухмыльнулся и продолжил серьезно: — а внутри его фото, фото Стивена. Ты же понимаешь, что это значит?
— Думаю, это значит, что мама осознала, что совершила ошибку, — произнес Магнус, — сделала неправильный выбор и поэтому страдала всю жизнь. Не думаю, что мне есть смысл об этом жалеть. Я все равно не узнаю как изменилась бы моя жизнь, если бы мама выбрала Стивена. Может, мы вообще с тобой не оказались бы здесь сейчас. В итоге все сложилось не так уж и плохо.
— Если честно, я бы вообще не ворошил прошлое, это все Чарльз, — Максвелл мягко улыбнулся, — из всего прошлого мне дорог только ты, и забить на все остальное. А ты есть и сейчас, так что… — Он пожал плечами и обнял брата, — мне по большому счету пофиг на отцов, отчимов и даже мать, хоть и некрасиво так говорить. Лишь ты, братишка, и да, я думаю, это должно быть у тебя, — Макс протянул медальон Магнусу.
— Спасибо, Макс, — улыбнулся Бейн, забирая медальон из рук брата, — но Чарльз поступил верно, — сказал он, — у меня есть право знать кем был мой отец, тем более если он был так дорог Чарльзу. Это важно, — сказал он, сжимая медальон в руке, — надо рассказать нашим, — произнес он.
— Это необязательно, — произнес Дориан, — я, если что, готов молчать, — рассмеялся он. Макс усмехнулся тоже, обнимая Дориана.
— Нет, ты и сам знаешь, что в семье нет секретов, а это важно для меня и, значит, я должен этим поделиться, — улыбнулся Бейн. Алек кивнул. Он был согласен с Магнусом.
— Да, — прошептал на ухо Дориану Макс, — забыл добавить, что сейчас, кроме брата, есть еще один очень дорогой для меня человек. И ты его очень хорошо знаешь.
— Неужели знаю? — удивлённо посмотрел на Макса Дори и тут же рассмеялся, обнимая своего соула.
***
Когда все обедали, с шутками и легким стебом — куда же без этого, в зал вошел Чарльз.
— Бальтазар, можно тебя?
Бальт удивленно вскинул бровь, но послушно вышел с ним из зала. Чарльз шел чуть впереди, быстрым и немного напряженным шагом. Он поспешил за ним, молча. Расспрашивать по дороге не было смысла. Сейчас ему и так все расскажут. Правда, у него роились в голове всякие предположения, но в последнее время он с Эриком был подчеркнуто вежлив и послушен, так что он даже не знал, с чего Профессор решил его вызвать. А когда они зашли в кабинет, Бальт даже замер на пороге.
В кабинете был Эрик и еще один мужчина. Бальт сдержал восклицание, и собирался вполне понятно выскочить обратно. С отцом он не желал ни разговаривать, ни видеть его.
— Бальтазар, — голос Эрика был приказом, и Бальту ничего не осталось, как ступить пару шагов вперед, чтоб Чарльз смог закрыть за ним дверь.
— Бальтазар, — распахнул объятья Ричард, а это был он, отец Бальтазара. Тот человек, что… Бальт откинул мысли и отступил шаг назад.
— Зачем ты приехал? — мрачно спросил Бальт. Он старательно сдерживал свои эмоции, хоть больше всего ему хотелось уйти. Да, просто уйти, забыть, словно Ричард продолжал быть на войне, словно ничего не было и…
— Хотел увидеть тебя, сынок, — мужчина был несколько раздражен, но старательно держал спокойный тон. — И забрать. Немного исследований и врачи смогут найти новое зелье, чтоб…
— Ну уж нет, — прошипел Бальтазар, самоконтроль и выдержка покидали его, — я не завишу от тебя теперь, и ты меня не заставишь. Никаких исследований, никаких зелий, я тот, кто есть, и тебе ничего не изменить больше.
— Ну да, сынок, можно подумать ЭТО тебе так уж и нужно. Ты был отличным воином, я знаю, Эрик хвалил тебя, — Ричард контролировал себя намного лучше. — ЭТО тебе передалось случайно. Тебе оно не нужно. Ты и так хороший воин. И…
— Это? — Бальт засмеялся, — способность, мутацию ты называешь ЭТО? — он содрал с себя футболку и, отступив от Чарльза, чтоб не свалить с ног командира взмахом крыла, распахнул крылья. — Ничего не напоминает, отец? Ты, наверное, насмотрелся на ЭТО, когда был с моей матерью.
Ричард молча посмотрел на крылья и вдруг прошипел: — Мутация не помогла твоей матери выжить, так что ЭТО никому не нужно. И тебе не нужно. Я ненавидел эти уродские крылья, они снились мне каждую ночь после твоего рождения, я готов на все, чтоб уничтожить в тебе эту способность.