Читаем Противостояние лучших (сборник) полностью

– Уровень грунтовых вод здесь слишком высок. На самом деле кладбища появились во время испанского правления, и их форма соответствует традициям того времени. Просто замечательно – похорони кого-нибудь, и во время следующего сильного дождя его гроб всплывет.

– Поэтому вы помешаете гробы в маленькие домики? Разве они не начинают гнить через некоторое время? И что случается, когда заканчиваются полки?

– В Луизиане действует правило: «год и один день». Тут так жарко, что за это время тела практически полностью кремируются. Гробницы подобны печам. Семьи собирают останки своих любимых в общую секцию, находящуюся в ногах каждой полки, чтобы следующий член семьи мог найти место отдохновения через год и один день – пока полка не потребуется снова.

– Замечательная традиция. В какой мы стране?

– Соединенные Штаты Луизианы. Мы многие вещи делаем по-своему.

– Похоже на то. – Джек огляделся по сторонам. – Отличные декорации для фильма ужасов. Как ты думаешь, зачем он нас сюда направил – чтобы снять на пленку нашу схватку? Запись для извращенцев из «Ютьюба»?

– Ты думаешь, он где-то спрятал камеру?

– Он не стал бы выписывать меня из Нью-Йорка только для того, чтобы мы могли немного поболтать. Должна быть какая-то причина, по которой мы оба здесь оказались.

Квинн нигде не заметил камеры, но вспомнил про ненадежную плитку:

– Наверное, это ерунда, но…

Он нырнул за алтарь и поднял отошедшую плитку. Под нею была земля. Но совсем мягкая.

Майкл копнул поглубже и тут же наткнулся на металл. Немного поработав пальцами, он обнаружил браслет из необычного металла с очень страной гравировкой. В центре украшения сиял зеленый камень размером с десятицентовик, который показался Квинну знакомым.

– Я знаю, что это такое: Сидсев Нелессо, – удивился он.

– Звучит как название мороженого, – заметил Джек.

– Его нашли в затонувшем храме, посвященном какому-то неустановленному божеству в затопленном городе Гераклион[45].

– И как браслет оказался здесь?

– Хороший вопрос. Он и часть найденных вместе с ним папирусов похитили и продали на черном рынке. Предположительно, их купил Частейн.

– А откуда тебе это известно?

Квинн ответил после некоторых колебаний:

– Я частный сыщик. И был полицейским в Новом Орлеане. Но сейчас…

Майкл замолчал. Он всегда действовал осторожно, особенно с незнакомцами, и прежде всего с теми, что приезжали из Нью-Йорка. А этот парень вообще мог его убить – какое унижение!

Однако он этого не сделал.

– Сейчас я работаю на пару с одной женщиной, – тихо продолжил он. – Дэнни Кафферти. Ее отец Ангус владел магазином, и мы с ним были напарниками, пока он не умер. Теперь Дэнни и я… собираем вещи. Необычные. Ангус был настоящим ученым, его бизнес требовал хорошего знания истории и – разных вещей.

– Что это за вещи?

– Диковины зла, – сказал Квинн. – Уж не знаю, поверишь ты мне или нет… Это предметы, которые были прокляты или которые создают зло – для тех, кто способен получить власть с их помощью. И у меня такое чувство, что мы имеем дело вовсе не со съемками фильма – речь как раз идет о предмете, способном творить зло.

Детектив ждал, что этот странный человек – Джек – скажет, что он спятил.

Однако тот повел себя иначе.

– А что тебе известно о Мадам де Медичи, о которой упоминал Частейн? – поинтересовался он.

– Эта женщина – еще один знаменитый коллекционер. Но, судя по всему, она ничего не знает. Это так, отвлекающий маневр в истории, которую Частейн придумал для тебя.

Джек взял браслет и принялся рассматривать его в тусклом лунном свете, пробивающемся в склеп сквозь витражные окна.

– Ценный? – спросил он у Майкла.

– Лучше назвать его бесценным. Он единственный в своем роде. Предположительно, это один из Семи Дьявольских предметов.

Сыщик увидел, как его собеседник напрягся.

– Дьявольских? – переспросил он и вернул браслет Квинну. – Забирай!

– Тебе о них известно? – вновь удивился Майкл.

– К сожалению, да. Мне довелось столкнуться с одним из них.

Выражение лица Джека сказало Квинну, что эта встреча оставила в его душе тягостный след. Он поверил Майклу – а тот ни на мгновение не усомнился в его искренности.

– Но о них слышали лишь немногие, – заметил детектив. – Даже Дэнни…

– Эта твоя партнерша – коллекционер?

– Ее магазин называется «Чеширский кот». Он находится на Ройял-стрит. Дэнни продает произведения искусства, ювелирные украшения и всякие невинные штучки. Кроме того, у нее в подвале есть коллекция, которая никогда не будет продана. – Майкл заколебался, но все-таки продолжил: – Иногда мы уничтожаем вещи, если возникает такая необходимость. Если появляются предметы, способные вызвать… насилие или хаос, люди приходят к моей подруге или в «Чеширского кота». – Он пожал плечами. – По большей части мы работаем вместе, однако сейчас Дэнни должна присутствовать на церемонии с еще одной нашей подругой, жрицей вуду.

– Значит, сейчас ты действуешь в одиночку?

Квинн бросил быстрый взгляд на Джека:

– А ты?

– Да. Я вообще зарабатываю этим на жизнь – только не так далеко от дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы