Читаем Протокол «Сигма» полностью

– Я прибыл в эту страну, используя несколько нетрадиционные пути, – сказал Бен, тщательно подбирая слова. – Законность моего присутствия здесь не может быть проверена ни по нормальному паспорту, ни через таможню, ни через иммиграционные учреждения. А что, если они решат обратиться к властям?

– Давайте не будем заранее беспокоиться обо всем, что может пойти не так, как надо. Теперь, если мне позволено будет переодеться, мы сможем приступить к делу и сразу отправимся туда.

<p>Глава 14</p>

Анна резко обернулась к капитану Болгорио.

– Что? Тело кремировано? Черт возьми, мы же договаривались!..

Парагвайский детектив пожал плечами, развел руками и закатил глаза, старательно изображая волнение.

– Агент Наварро, прошу вас, давайте обсудим все это попозже, а не здесь, не перед лицом понесшей тяжелую утрату…

Игнорируя его вкрадчивые стоны, Анна снова повернулась к вдове.

– Вам говорили, что будет проводиться вскрытие трупа? – жестким голосом спросила она.

– Не смейте повышать на меня голос, – огрызнулась Консуэла Проспери. – Я не преступница.

Анна, мертвенно побледневшая, уставилась на Болгорио:

– Вы знали, что тело ее мужа собираются кремировать? – Конечно же, он не мог не знать об этом, ублюдок.

– Агент Наварро, я уже говорил вам, что это не мой департамент.

– Но вы знали об этом или нет?

– Кое-что я слышал. Но поймите, пожалуйста, что на тотемном столбе мое место в самом низу.

– Вы закончили? – осведомилась Консуэла Проспери.

– Еще нет, – ответила Анна. – Вас убедили совершить кремацию? – спросила она у вдовы.

– Капитан, прошу вас, удалите ее из моего дома, – потребовала вдова, обращаясь к Болгорио.

– Примите мои извинения, мадам, – ответил тот. – Агент Наварро, мы должны уйти.

– Мы еще не закончили, – спокойно отозвалась Анна. – На вас оказали давление, не так ли? – она обращалась только к сеньоре Проспери. – Вам заявили, что ваши активы будут заморожены, станут недоступными для вас, если вы так не поступите? Что-то в этом роде?

– Удалите ее из моего дома, капитан! – приказала вдова, повысив голос.

– Агент Наварро, прошу вас…

– Сеньора, – сказала Анна, – позвольте мне кое-что сообщить вам. Мне известно, что существенная часть ваших активов вложена в различные фонды и другие инвестиционные товарищества и акции предприятий в США и за границей. Американское правительство имеет возможность арестовать эти активы, если заподозрит вас в причастности к международному преступному сообществу. – Она встала и направилась к дверям. – Я немедленно позвоню в Вашингтон и дам именно такое распоряжение.

Она услышала, как вдова у нее за спиной выкрикнула:

– Она ведь не может этого сделать! Или может? Вы же говорили мне, что деньги будут в безопасности, если я…

– Заткнитесь! – внезапно рявкнул детектив, занимавшийся расследованием убийств. Анна, изумленная, обернулась и увидела, что Болгорио яростно уставился в лицо вдове. Все его раболепие как рукой сняло. – С этим я разберусь!

Он шагнул к Анне и схватил ее за руку.

– Что вы здесь покрываете? – яростно спросила Анна, когда они оказались за воротами усадьбы Проспери.

– С вашей стороны было бы самым разумным не лезть в эти дела, – ответил Болгорио. Теперь в его голосе отчетливо звучали недоброжелательность и твердая уверенность, которых она прежде у него не замечала. – Вы здесь чужая. Вы не в своей стране.

– Но как это было сделано? Что, в морге «потеряли» распоряжение или просто что-то «напутали»? Вам заплатили за то, чтобы все произошло именно так, а не иначе?

– Что вы знаете о том, как в Парагвае делаются дела? – ощерился Болгорио, придвинувшись к Анне так близко, что ей стало неприятно. Она ощущала его горячее дыхание и мелкие брызги слюны. – У нас есть много такого, чего вам не понять.

– Вы знали, что тело уничтожено. У меня возникло нехорошее предчувствие сразу после того, как я в первый раз поговорила с вами. Вы знали, что тело вовсе не лежит в морге, дожидаясь моего приезда. Скажите мне только одно: вам приказали или вам за это заплатили? Откуда поступил приказ – из правительства или же откуда-то со стороны?

Болгорио ничего не ответил. Его, похоже, нисколько не встревожил ее гнев.

– Кто приказал уничтожить тело?

– Вы мне нравитесь, агент Наварро. Вы очень привлекательная женщина. Я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.

Он хотел напугать ее, и, к сожалению, у него это получилось. Но Анна не подала виду и лишь без всякого выражения взглянула на своего парагвайского коллегу.

– Вы угрожаете мне и делаете это не слишком тонко.

– Это не угроза. Я на самом деле не хочу, чтобы с вами произошло что-нибудь нехорошее. Вы должны выслушать меня, а затем немедленно покинуть страну. В нашем правительстве, на самом верху есть люди, которые защищают и Проспери, и других, таких же. Из рук в руки переходят деньги, очень большие деньги. Подвергая свою жизнь опасности, вы ничего не сможете выиграть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы