43 А. Сартр, говорят, написал Микояну… —
Письмо Сартра Микояну датировано 17 августа 1965 года. Теперь оно опубликовано. См.: Елена Якович. «Дело» Бродского на Старой площади // Литературная газета, 5 мая 1993.44 Мелентьев Юрий Серафимович
– сотрудник отдела культуры ЦК КПСС.45 Павлов С. П. —
первый секретарь ЦК ВЛКСМ.46 Яша —
Яков Аркадьевич Гордин, писатель, приятель И. Бродского. В 1989 году он опубликовал «Дело Бродского». История одной расправы по материалам Ф. Вигдоровой, И. Меггера, архива родителей И. Бродского и по личным впечатлениям автора» («Нева», 1989, №2, с. 134–166).47 Наташа Долинина —
Наталья Григорьевна Долинина, прозаик, педагог.48 Руня —
Руфь Григорьевна Зернова, писательница.49 …дивные… о Малой Охте. —
Речь идет о стихотворении И. Бродского «От окраины к центру».50 Речь идет о книге юриста Аркадия Иосифовича Полторака. В 1965 году вышел его «Нюрнбергский эпилог» (М.: Воениздат). А «Нюрнбергский процесс. Основные правовые проблемы» вышел годом позже (М.: Наука, 1966).
51 Упомянута статья Лидии Чуковской «Сколько станет сил», вскоре опубликованная в виде послесловия к сборнику повестей Ф. Вигдоровой. См.: Ф. Вигдорова. Дорога в жизнь. Это мой дом. Черниговка. М., 1967, с. 712–735.
52 Тата —
Наталья Леонидовна Рахманова, переводчица, жена Я. А. Гордина.53 Речь идет о письме Владимира Корнилова и Лидии Чуковской от 23 января 1966 года в редакцию «Известий» с протестом против статьи Дм. Еремина «Перевертыши». Дм. Еремин еще до суда назвал А. Синявского и Ю. Даниэля отщепенцами, подонками, хулиганами, «подручными тех, кто шурует в топке международной напряженности». Протест, разумеется, в газете напечатан не был. Теперь это письмо в «Известия» опубликовано в сборнике: «Цена метафоры или преступление и наказание Синявского и Даниэля» (М.: Книга, 1989, с. З6–37).
54 Peter Norman
– Питер Норман, английский славист, переводчик «Реквиема» Анны Ахматовой.55 Аманда
– Аманда Хэйт, английская славистка, биограф Анны Ахматовой.56 Оттиск с надписью сохранился в архиве Лидии Чуковской. Это – две поэмы Иосифа Бродского: «Разговор с небожителем» и «Post aetatem nostram» (После нашей эры. – лат.
). Вторая поэма посвящена Андрею Сергееву. Поэмы опубликованы на с. 437–451 сборника, изданного в США в издательстве Ardis. На последней странице – портрет Бродского в кепке.57 Мика Голышев
– Виктор Петрович Голышев, переводчик.