Читаем Провинциал. Книга 7 (СИ) полностью

Только узнав всё досконально, мы сможем стать действительно незаметными и развернуть свою деятельность, не обращая на себя избыточного внимания.

Но у меня есть та, кто сможет перевоплотиться в местную, не прибегая ни к косметике, ни к экстремальным солнечным ваннам для обеспечения аутентичной пигментации кожи.

Если что, то я говорю о Заре. Я до сих пор с наслаждением вспоминаю, как она перевоплощалась в образ Алевтины и что творила, в этом образе пребывая.

Да, талантище, хе-хе…

Вот её то я и нагружу сбором тех сведений, которые мои петы, при всём их желании, собрать не смогут.

Ну, что же, наверное, есть смысл сделать первые практические шаги, которые приведут нас к более близкому знакомству с социумом, оформившимся на просторах уже найденного нами материка.

И сделает эти первые шаги наша умница, красавица и талантливая актриса — Зара!

Я потянулся за амулетом связи, и, активировав его, сказал:

— Сержант, как там у тебя с организацией ПВО, что-нибудь вытанцовывается?

— Так точно, — незамедлительно ответил Белевицкий, — только мне нужно ещё минут двадцать.

— Так я тебя и не тороплю вовсе, — побеспокоил то я его совсем по иной причине, — я просто хотел тебя попросить, чтобы ты передал Заре зайти сейчас ко мне…

— Будет сделано, — как всегда бодро ответил сержант.

<p>Глава 2</p><p>Город</p>

К моменту прихода Зары я уже пересмотрел и скорректировал свои ближайшие планы.

Нет, я не отказался от своего намерения отправить её в разведку.

Напротив, те сведения, что мне принёс Пронька, лишь укрепили меня в этой мысли.

Но, торопиться не стоило. Главное, что мне понравилось в том, что я узнал с помощью своего пета, так это то, что люди в городе, который Пронька осматривал, говорили на английском.

Конечно, это был не классический английский, а очень упрощённый, такой, своего рода, пиджин-инглиш, насыщенный, к тому же специфическими жаргонизмами.

А Зара у нас очень преуспела в изучении английского, так как оба её питомца были выходцами из Союза Демократий, английский же у демократов — один из основных языков общения и делопроизводства.

Другое дело, что её английский был слишком хорош для тутошних условий, но, я так думаю, она справится. Она актриса хорошая, и быстро подстроится под окружающих.

Кроме того, когда Пронька, по моей просьбе, начал облёт домов, стоявших на припортовых улочках, я акцентировал его внимание на исследовании торговых точек. И, как оказалось, очень не зря.

Начну с того, что в магазинчиках, пусть даже самых маленьких и скромных, был прибор, выполняющий функции кассового аппарата.

Кассовые аппараты были цельнометаллическими и, так сказать, цельно механическими. То есть представляли собой затейливый гибрид механического арифмометра и механической же пишущей машинки.

Но само наличие этих устройств в каждой торговой точке говорило о многом. Например о том, что тут есть вполне себе неплохо организованные производства, где изготавливается стандартизированная продукция.

И наличие этих кассовых аппаратов недвусмысленно намекало на то, что фискальная служба тут поставлена надлежащим образом.

Я особо пока не вникал в нюансы, но не удивлюсь, если окажется, что каждая из этих машинок, призванных фиксировать все, даже самые мелкие коммерческие операции, зарегистрирована в соответствующем ведомстве.

А раз фискалы тут серьёзно относятся к своему делу, то, скорее всего, и весь бюрократический аппарат тут весьма развит и играет далеко не последнюю роль в жизни государства. Хотя со структурой здешнего социума нам ещё только предстоит свести знакомство.

Итак, магазинчиков и всяческих лавочек было довольно много, и были они разными. Были бакалейные, овощные, мясные… Тут торговали всем, чем угодно, одеждой, обувью, какими-то инструментами, гвоздями, скобяными товарами…

Только вот оружейных магазинов я не заметил. Да и народ тут, преимущественно, ходил невооружённым.

По крайней мере, мне показалась так. Хотя, может быть тут не принято носить оружие открыто. Я видел всего нескольких человек, у которых на поясах висело что-то, похожее на недлинные шпаги.

Но, с этим потом, мой интерес пока лежал несколько в иной плоскости.

Да, с оружием потом будем выяснять. Есть пока вещи более интересные.

Первое, что я попросил своего пета позаимствовать с прилавков, это были книги. Ну, конечно же, книги.

Я, буквально, впал в экстаз, когда увидел в витрине лавки, торговавшей канцелярскими принадлежностями, школьные учебники. Ну, или что-то, их очень напоминающее.

Заметив эти обложки, я транслировал Проньке распоряжение обеспечить мне максимально близкое знакомство с этими печатными изданиями.

Само собой, учебники по арифметике и правописанию мне были без надобности. Но пет оправдал мои ожидания. То есть он таки нашёл учебники истории.

А потом, он по моей просьбе разыскал несколько пособий по механике и основам проектирования транспортных механизмов.

И эти учебники были предназначены для более продвинутых читателей, нежели школьники.

Перейти на страницу:

Похожие книги