Читаем Провинциальная хроника начала осени полностью

Лаис внимательно слушала его, положив подбородок на тонкие пальцы. Далеко было ей до Елены Прекрасной, девчонке из квартала гончаров, и выдающимся умом она не блистала, но с ней было надежно и радостно, - еще и потому, что она долго считала Гилла простым подмастерьем кузнеца, а когда узнала правду, ничегошеньки не изменилось. Он знал, что увяз серьезно, они оба это понимали, понимали это и два ее брата - другому бы они давно разбили об голову все свои горшки, а к Гиллу (для них так и оставшемуся учеником кузнеца) относились довольно благосклонно. И все равно он считал, что Лаис не понимает его так, как хотелось бы, - проклятая привычка выдумывать себе сложности в дополнение к тем что и так существуют.

- Но ведь мир не черен, - сказала Лаис.

- А люди? Больно думать, что Елена Прекрасная - изрядная стерва.

- Глупенький мой Гилл, - рассмеялась Лаис. - В чем же тут потрясение? Каждая женщина скажет, что Елена - не более чем стерва. Невозможно похитить женщину, если она этого не хочет.

"Может быть, мы зря боимся, что наши открытия прозвучат громом с ясного неба?" - подумал Гилл. Скорее всего, очень и очень многие не раз и не два задумывались над этой историей, замечали несоответствия, ложь, беззастенчивый подлог. И Майон не предстанет громовержцем - он только соберет в одно целое все смутные сомнения, подозрения, идущие вразрез с официальной историей воспоминания. Но не об этом надо думать, а о том, что убийцы до сих пор неизвестны.

Он сжал пальцы Лаис. И девушка прильнула к нему. Гилл старался не думать сейчас еще об одном оборвавшемся следе - о Пифее, убитом в собственном дворе, и о его доме, перевернутом вверх дном. Не удавалось... Бронзовая ящерка стояла рядом с ним на скамейке (подарок Лаис) - неведомо как попавшее к ее деду изделие мастеров из давным-давно покинутого жителями и полузабытого города Даран. По тамошним поверьям, эта зверюшка приносит удачу.

Тень накрыла его, и Гилл открыл глаза. Перед ним стоял сыщик Эпсилон.

- Я-то думал, что у тебя и тени нет, - проворчал Гилл. - Что-нибудь срочное?

- Да, - сказал Эпсилон. - Прости, но пришлось прийти сюда. Здесь никого?

- Братья вернутся только вечером, - торопливо кивнула Лаис.

- Прекрасно. - Эпсилон выглянул в калитку. - Заходи.

Лаис ойкнула: в калитку, пригнувшись, прошел кентавр, и в крохотном дворике сразу стало тесно. Кентавр огляделся без тени смущения, поклонился и, подогнув ноги, улегся совершенно по-лошадиному. Теперь лица - его и Гилла - оказались на одном уровне.

- Чтобы не заметили с улицы, - пояснил кентавр. - Я большой.

Гилл вопросительно глянул на сыщика Эпсилона, но тот смотрел на Лаис. Гилл, спохватившись, виновато улыбнулся ей и развел руками. Лаис послушно поднялась, ушла в дом, обижаться она и не думала, и Гилла охватил веселый азарт следопыта - этот гость несомненно принес что-то важное.

- Это Даон, - сказал сыщик Эпсилон. - Родственник кентавра Нерра.

- Рад познакомиться, - сказал Гилл. - За вами не следили по пути сюда?

Даон ухмыльнулся.

- Пытались. Но я же наполовину конь. Я подхватил твоего человека и помчался галопом. А те галопом не могли, у них только две ноги.

- Где вы встретились?

- У дома Майона, - сказал Эпсилон. - Ты ведь предоставил мне свободу действий, Гилл. А я рассудил, что если следом за убитыми на берегу придет кто-то еще, он будет справляться о них у Майона, ведь к нему шли.

- А почему же ты решил, - прости, Даон, - что этому Даону можно верить?

- По этому. - Даон поднял руку.

На ней был совершенно такой браслет, как на запястье убитого кентавра. Точно такой, как у микенца.

- Это кое в чем убеждает, - сказал Гилл. - Что ж, Даон, я хотел бы кое-что от тебя узнать. Прости, если я покажусь тебе настроенным недружелюбно, но меня вынуждают обстоятельства: за моей спиной происходит какая-то загадочная возня, которую я не понимаю, хотя обязан понимать. Вдобавок погиб человек, которого я любил и уважал, который был моим учителем. А ты, сдается мне, имеешь к этой возне какое-то отношение, верно?

- Верно, - сказал Даон. - И хотел бы сказать, что и у меня были веские причины не доверять тебе. Но теперь их нет.

- Как же мы друг друга уважаем и любим! - грустно усмехнутся Гилл. Итак. Убийцы твоего родственника и Гераклида забрали у них рукопись Архилоха?

- Да.

- Рукопись несли Майону?

- Да.

- Что же в ней такое, провалиться мне в Аид? - Гилл стиснул в кулаке бронзовую ящерку. - Почему из-за нее гибнут люди? Что там? История жизни Гераклида?

- Полное и правдивое описание жизни Геракла.

- Но для чего вам понадобился Майон? Он собирает материалы о Троянской войне. Война началась после смерти Геракла и никаким боком с ним не связана, это известно каждому ребенку.

Перейти на страницу:

Похожие книги