Читаем Проводник Хаоса. Книга 8 полностью

— По существу так по существу, — хмыкнул подсудимый. Прежде, чем продолжить, он бросил прямой взгляд на толстяка, и голос его вдруг стал жестким и резонирующим. — Я обвиняю вас в предательстве Терры и всего человечества.

Прозвучавшие слова вызвали всеобщее недоумение.

— Что вы несете, мистер Кедров? — начал было один из судей, но русский его как будто не слышал.

— По закону военного времени я как главный исполнитель Терры вправе вас судить, — продолжил говорить Чемпион.

— Так, ну, хватит этой комедии, — с грохотом стула встал толстяк. Взглядом он нашел выглянувшего из коридора капитана. — Фишер! Неси реагенты! Привести приговор в исполнение немедленно!

В зале произошло движение. В дверях появились боевики группы захвата, тут же расходясь по периметру зала.

Мур мысленно нахмурился: скорость, с которой бывшие коллеги пытались «обтяпать» и реализовать приговор, была уже за гранью наглости. И даже свидетелей, находившихся здесь по требованию устава, не смутило, что артефакты для изъятия Даров были припасены заранее. В сговоре были абсолютно все здесь присутствующие.

«У меня не было и шанса пробиться наверх», — понял Мур. Понял он также и то, что сейчас единственный его шанс стоит здесь же, насмешливо взирая на эту крысиную возню.

Подойдя к русскому, Фишер поставил на стол контейнер.

— Не дури, парень, — произнес негромко капитан. — Клятва скрутит тебя, если попытаешься сопротивляться.

Говоря это, он откинул крышку контейнера, являя на свет ряды ровных светящихся сфер. Мур уже видел такие. Каждая из них предназначалась для изъятия одного Дара. Он знал, сколько все это стоит и как тяжело добывается. Похоже, его бывшие коллеги были готовы расстаться с целым состоянием за возможность свергнуть титана.

— Будешь паинькой, и мы тебя пристроим в теплое местечко, — продолжил мягким тоном капитан, совершенно не подозревая, с кем говорит. — А там окрепнешь, глядишь и заново начнешь.

Продолжая мягко заговаривать зубы подсудимому, он достал из коробки один предмет и подошел к русскому. Облизнув губы, Фишер активировал артефакт и поднес его к груди замершего чемпиона.

В это время на зал опустилась полная тишина. Все присутствующие, не отрываясь, следили за действием. Происходило нечто сакральное — низвержение титана, превращение полубога в простого смертного.

Происходящее настолько захватило всех, что никто не сказал и слова, когда все пошло не по плану. Рука Фишера замерла, прерывая процесс изъятия. Будто увидев что-то не то в используемом артефакте, капитан поднес его к глазам, разглядывая.

Он стоял к зрителям спиной, и никто, кроме Мура, не видел, что его лицо в этот момент изменилось, превратившись в маску страха. Фишер открыл свой рот и, шумно дыша, запихал в него артефакт. Торопливо проглотив его, он издал какое-то сипение, переходящее в громкий вой. А следом за ним помещение затопила почти физически ощутимая Сила.

Наполненный ужасом крик капитана будто стал спусковым крючком, превратившим царящую вокруг тишину в хаос. Вскрикнули сидящие за столом судьи. Загрохотала падающая на пол мебель. Стоящие у входа силовики переворачивали столы, устраивая себе позиции. Они первыми сообразили, что запахло жаренным, и от немедленной атаки их удерживал только Фишер, точнее, его неспособность отдать приказ.

Терровцев охватило замешательство. Еще мгновение назад послушный русский схватил Фишера за горло, а затем неспешно поднял. И почему-то раскачанный в силу капитан ничего не мог поделать — только брыкался, как поднятый за загривок щенок.

— Эй, разве он не под действием артефакта?

— Какого хрена творит этот ублюдок?

— Да что происходит? Тревога!

Крики заполонили зал, внося еще большую сумятицу. В это время захвативший пленника Чемпион неспешно шел вперед, будто куклу, таща за горло задыхающегося сверха.

Кто-то из «судей» попытался отдать приказ об атаке, но это не дало никакого эффекта: большая часть военных сверхов почуяла силу и не торопилась нарушать субординацию ради спасения задниц каких-то тщедушных бюрократов. А те, что все же рванули вперед, желая выслужиться, напоролись на невидимый барьер и сейчас оседали на пол, будто придавливаемые чужой силой.

Даже Мур, хоть и не имевший опыта в подобных делах, понял: русский распространил вокруг себя какой-то навык, и самого Мура уберегала от него только дистанция. Похоже, хаосит ограничил свои силы, чтобы не задеть ценного пленника и союзника. И Мур впервые по-настоящему воздал хвалу своей интуиции, что оказался по нужную сторону.

А вот самопровозглашенным «судьям» не повезло. Чем ближе к ним подходил Игнат, тем бледнее они становились. Ноги отказали им, на лбах вспухли сизые вены, и всех троих била крупная дрожь. Они уже не могли толком приказывать, и слова, слетавшие с их губ, звучали жалко:

— Что вы стоите? — заверещал толстяк, барахтаясь на опрокинутом стуле. — Остановите его! Он обезумел!

— Спасите нас, — поддержал его старик, пытаясь отползти прочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хаос (Евгений Понарошку)

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература