Стоп, стоп! Чего это я, какие сигареты, какие сумочки? Вот откуда всё это лезет? Ну да, когда-то моя старшая сестра была молодой, иногда могла позволить себе пойти вместе с Марком в солидный бар или ресторан и вести себя там подобным образом. Но ведь это было, даже страшно подумать, как давно и совсем в другой реальности! Конечно же, на самом деле всё произошло совсем иначе, очень культурно и вежливо. Впрочем, в итоге до Михаила Гавриловича была доведена мысль о том, что я выбрала совсем другую профессию. Я достала из своего портфеля пачку отпечатанных листов бумаги и положила её перед директором.
- Что это, Валя? – спросил он, прочитав название на первом листе, и быстро пролистав всю кипу бумаг.
- Михаил Гаврилович, это мой научно-фантастический роман, - тихо ответила я. – Вы, пожалуйста, простите меня, но я буду поступать в Московский литературный институт имени Горького. Я хочу заниматься литературным творчеством. Поверьте, это не каприз девчонки! За последние два года я написала уже с десяток подобных романов.
Директор встал со стула, походил по кабинету, потом опять сел, посмотрел мне в глаза, улыбнулся и произнёс:
- Валюша, конечно, мне очень жаль, что ты не вернёшься в нашу школу преподавателем, но я рад, что ты определилась с будущей профессией, и от души желаю тебе удачи и творческих успехов на этом непростом поприще. Скажи, а можешь до завтра оставить свою рукопись? Мне очень интересно почитать то, что написала моя ученица! Толстая пачка! Если издать этот роман, то получится солидная книга! И ты говоришь, что у тебя несколько подобных произведений?
Я утвердительно кивнула, а потом добавила, что он может не торопиться и почитать этот роман тогда, когда будет свободное время, ведь всё равно в Москву до получения аттестата о среднем образовании я не поеду. Михаил Гаврилович поблагодарил меня, даже встал из-за стола, пожал мне руку и сказал, что, конечно же, знал о том, что выпускница Смирнова умная девочка, но не ожидал, что она пишет серьёзные научно-фантастические романы. Я вышла из его кабинета и направилась в сторону учительской, а по пути думала о том, как дальше будут развиваться события. А они, эти события, обещали быть очень интересными, поскольку я прочитала мысли нашего директора по поводу той стопки отпечатанных листов, которые остались у него на столе.
Оказывается, давний фронтовой друг Михаила Гавриловича живёт в столице нашей Родины и возглавляет там большое книжное издательство. И уже неделю он вместе с супругой отдыхает в одном из санаториев нашего города. Вот наш директор и решил передать рукопись моего романа своему другу на высокий суд. Ну, что ж, посмотрим, во что выльется эта затея. Подсознание уже сообщило мне, что подруга моей новороссийской бабушки не является женой этого чиновника, а значит, при положительном раскладе, ко мне, как к начинающей писательнице, могут быть благосклонны сразу в двух столичных издательствах. И, наверное, для меня это очень неплохо!
Кстати, следует отметить, что текст романов «Чёрный человек» и «Геном», которые я печатала на бабушкиной машинке, был несколько адаптирован к той действительности, в которой они, эти романы, должны быть изданы в виде книг. Всё-таки время, в котором писали эти произведения Василий Головачёв и Сергей Лукьяненко, значительно отличалось от 1964 года. Родители, а также бабушки с дедушками тоже внесли свою лепту, указав мне на те или иные моменты, которые следовало исправить. Особенно старался дед из Новороссийска. Он внимательно читал каждую страницу и делал красным карандашом пометки там, где, по его мнению, необходимо было сделать изменения. Но в итоге, по общему мнению родственников, вся эта корректировка не повлияла на сюжет романов, зато теперь текст книг вряд ли вызовет критику со стороны советских цензоров.
Кроме того я не стала печатать дословно, хотя и помнила всё наизусть. Вместо этого я своими словами пересказывала каждое произведение очень близко к тексту. С какой целью я так делала? Когда-то Валентина читала, что специалисты в области автороведческой экспертизы могут определить, сам человек написал то или иное произведение, или, как говорил профессор Преображенский, у кого-то его попёр и теперь выдаёт за своё. Вот поэтому мне казалось, что будет лучше, если я сделаю именно так. Зато теперь эксперты подтвердят, что, действительно, именно я и есть автор всех книг, которые я собираюсь в своём времени выдавать за свои, хотя на самом деле эти романы написаны писателями-фантастами из реальности Валентины, а я их «попёрла» у этих уважаемых авторов.