Он открыл дверь и увидел Эллизен, свернувшеюся под одеялом у стены. Ее арбалет лежал рядом. Не зная точно, для чего она здесь — чтобы не выпускать его или не впускать других, Эндри походил немного по комнате, чтобы ее разбудить. Эллизен встала, потянулась и повела его к мадам Джилли, которая завтракала с Уоллесом в комнате, казавшейся слишком маленькой для гостиной и слишком большой для будуара. Уоллес выглядел очень довольным собой.
— Предположительно, отряд наемных убийц и пятеро иноземных магов убили двух Стражей Императорского Трона прошлой ночью, — сообщила мадам Джилли.
— Это о нас? — спросил Эндри.
— О нет, — засмеялась мадам Джилли. — Нет, это не могли быть вы. Идите сюда, вы, беспокойная компания. Я уже давно жду вас.
Эндри завтракал по большей части молча. В гостиной было уже мало людей: девушки, которые работали ночью, сейчас отсыпались. У соседней скамьи стояла служанка, сворачивая салфетки, а мадам Джилли пила чай и читала свитки из тростниковой бумаги.
— Я никогда не убивал, — признался Эндри, прожевывая кусок копченой свинины.
— Конечно, убивал, — сказал Уоллес. — Прошлой ночью. Как и я.
— Нет, я имею в виду, до этого никогда не убивал. Несколько раз треснул по голове — и все. Но никогда не убивал.
— Но ты и не убил никого.
— О, и правда.
— Замечательно бросил топор, — заметил Уоллес, мимолетно взглянув на мадам Джилли. — Я бы метнул свой нож, но, кажется, ты овладел ситуацией.
— Чистая случайность, — сказал Эндри, пожав плечами. — Мне надо было сделать это, чтобы спасти свою жизнь.
— Ну это спасло и жизнь женщины из Метрологов.
— Ты убил, Уоллес. Как ощущения? Виноват же. Каково это — знать, что ты вот сидишь тут и ешь свой завтрак, а он больше не будет завтракать. Никогда.
— Не знаю. Да, ощущения ужасные. До прошлой ночи я никогда не убивал.
— Правда? — спросила мадам Джилли.
Внезапно Уоллес вспомнил, как он хвастался, лежа у нее в постели минувшей ночью.
— Ну если ты неплохой боец, как я, то иногда можно и проявить милосердие.
— Значит, ты впервые вонзил нож человеку в правое сердце и перерезал поперечную артерию? — спросил Эндри.
— А ты знаешь, что такое поперечная артерия? — задал вопрос Уоллес, внезапно меняя тему разговора.
— Конечно. Она большая и соединяет наши два сердца. Это часть обменной системы.
— Откуда ты знаешь?
— Когда-то я похищал трупы с кладбищ для Гильдии Медикаров… ну… в свободное время. Они разрезали их, чтобы студенты увидели внутренности своими глазами. Я бродил поблизости, и затем помогал прибраться за двадцать медных монет. Понимаешь, я никогда не думал о мертвецах, как о некогда живых людях, но прошлой ночью были живы пятеро, а теперь двое из них мертвы. Ушли в Мрачные Земли.
— Тебе знакомо чувство вины, о котором ты говорил? — спросил шепотом Уоллес.
— Что? — спросил Эндри.
— Что мне с этим теперь делать?
Эндри закрыл рукой лицо, не зная, как ответить, и пожал плечами. В течение нескольких минут они ели молча.
— Я впервые спал в публичном доме, — сказал Эндри.
— Доме Отдохновения, — поправила Эллизен, которая стояла у двери, скрестив руки.
— Мужчины приходят сюда не спать, — вежливо заметил Уоллес.
— Я, должно быть, слышал их. Казалось, что они беспрестанно возят кровать по комнате.
Служанка захихикала. Мадам Джилли прикрыла рот руками, и даже Эллизен улыбнулась.
— Это была комната мадам Джилли, — с презрительной усмешкой пояснил Уоллес, внутренне гордый, что этот шум были его рук делом. Хотя сравнение с «возить кровать по комнате» ему не понравилось. — А что ты делал?
— Пытался заснуть!
— В смысле, ты был один? — спросил Уоллес, лукаво взглянув на Эллизен.
— Ну да.
— Наверное, первый раз мужчина спал в кровати без женщины здесь.
— Да, никто бы не стал здесь обслуживать себя сам. Лицо мадам Джилли приобрело пурпурный цвет, хотя она и пыталась это скрыть. Служанка утирала слезы на глазах, а Эллизен рассматривала что-то внимательно на потолке.
— Ну так что теперь? — спросил Уоллес.
— Найдем таверну, выпьем по пинте, — ответил Эндри.
— Эндри, нас разыскивают. Мы убили двух важных стражников императора.
— Да, и спасли ту женщину.
— Эндри, другие Стражи остались в живых. Что бы там ни говорилось в том свитке, они начнут искать парня в одежде моряка с топором столяра, говорящего по-диомедански с сильным альберинским акцентом.
— Ну да, и его толстого друга с лирой.
— Мы должны покинуть Палион. Немедленно! — заключил Уоллес.
Когда Эндри и Уоллес собрались, в их внешности произошли некоторые изменения. Эндри побрил щеки и убрал назад волосы. Теперь его голова стала похожа на нечто взлохмаченное и перетянутое ремешком. Уоллес приклеил часть бороды Эндри себе над верхней губой, и еще на подбородке небольшую родинку. Остатки лиры он сжег.
Мадам Джилли выкинула нож Стража Трона в реку. Вскоре она вернулась в Дом Отдохновения, откуда незваные гости уже собирались уходить.
Эндри и Уоллес хотели прежде взглянуть на женщину, которую спасли. На вид ей было около тридцати лет, она казалась хрупкой и изнуренной.
— Господа, позвольте еще раз вас поблагодарить, — сказала Терикель по-диомедански, но со странным, незнакомым акцентом.