Читаем Прозрачные Драконы полностью

— Ну ты же переплыла пролив.

— Особый способ. Вильбар не смог бы им воспользоваться.

— «Лунная тень» была единственным надежным судном в Логьяре. Как Вильбар добрался сюда, если его не было на шхуне? Значит, так же, как и ты.

— Я сказала, особым способом… — начала Веландер. Затем вдруг замолчала. По словам Учителя, Вильбар научил многих в Альпенниен, как использовать миниатюрные каменные кладки, и хотя он ограничил их действия заклинанием, одновременно он сделал всех, принимающих непосредственное участие, потенциально бессмертными. Те, кто обладал сверхъестественными возможностями, созвали конференцию, собрав магов-противников Стены Драконов в одном месте. Теперь их арестовали и заперли во дворце, а Вильбар появляется на улицах Альберина.

— Сколько ты знаешь Вильбара? — спросила Веландер.

— О, пару месяцев, — сказала Риеллен. — Он просто появился в академии Кловессера в этом году.

— Прошлое не известно, вероятно, может летать, разыскивая магов. А тебе знакомо выражение «вторая линия защиты»?

— Да, и… о нет! — закричала Риеллен, прижав руки к щекам.

— Внезапно все стало ясно.

Для Эндри и Уоллеса не составило бы особого труда освободить Уэнсомер. Но помочь ей исчезнуть оказалось совсем иной задачей. Время от времени Селфорд выносил ее с пира привязанной к стулу, пока на площадке танцевали. Сейчас Уэнсомер находилась в комнате в основании башни «Цитадель» с закрытыми окнами и одной-единственной дверью. Каменная лестница извивалась вокруг башни по внутренней стене, и заканчивалась тяжелой железной дверью, запертой наглухо на висячий замок. Единственным источником света служил светильник, на крюке подвешенный к стене. Стражники, приведшие сюда Уэнсомер, внимательно проверили каждое из окон и удостоверились, что засовы крепкие. Затем один из них взбежал по каменным ступенькам и с грохотом закрыл висячий замок.

Через несколько минут после их ухода Уэнсомер услышала над собой голоса. Насколько получилось, она повернула голову. Высокий мужчина приятной внешности быстро спускался по лестнице, неся корзину для пикника.

— Что за блюдо? — пробубнила Уэнсомер сквозь кляп во рту, пока незнакомец развязывал веревки.

— Я Уоллес, госпожа, новый дворцовый повар, — объяснял он почти дрожащим голосом. — Я просто не мог видеть, каким пыткам вы подвергаетесь с помощью самых изысканных блюд сарголанской кухни, какие я только смог приготовить.

— Как ты вошел?

— Я был тут уже четверть часа назад, мой друг здесь гвардеец.

— Уоллес, ты не поторопишься? — послышался сверху голос Эндри.

— Вот и он. Стражники проверили засов на той двери наверху, но не петли, где не хватало шурупов. Эндри и я вынули их. Теперь пора лезть наверх. Это основание башни. Выйти можно только через эту комнату. Но я знаю еще один способ, как выбраться отсюда. У меня есть клещи, сейчас освобожу вас.

Они стали взбираться по ступенькам. Эндри закрыл за ними верхнюю дверь.

— Что в корзине? — задыхаясь, спросила Уэнсомер, когда они добрались до третьего пролета лестницы. — Веревка?

— Нет, мои самые лучшие пирожные и печенье, кусочек теплого пирога с мясом, кувшинчик охлажденного медового вина и…

— Покажи мне! — потребовала Уэнсомер. — Дай-ка сюда.

Она уставилась на кусок пирога с мясом, и к тому времени как тяжелая запертая дверь с надписью на «Совет по благоустройству дворца» осталась позади, уже успела съесть пять печенюшек и три пирожных.

Пришлось подниматься до последнего пролета. Затем они пролезли через люк, ведущий на крышу башни, и оказались над ночными улицами. Переведя дыхание, Эндри пристроил крышку люка обратно, а Уоллес и Уэнсомер начали распивать бутылку медового вина.

— Я наделся, вы произнесете заклинание и сможете ходить по воздуху, — выпалил Уоллес.

— О, я могу, я произнесу заклинание, но вас двоих нести будет тяжеловато, — ответила Уэнсомер. — Ты держись за мою спину, Уоллес, а что делать с твоим другом-гвардейцем?

Эндри вытащил длинную веревку из-под плаща.

— Свяжите меня здесь, — сказал он нетерпеливо. — Я заявлю, что Уоллес заставил меня помочь тебе, поэтому меня оставили.

— Звучит неправдоподобно.

— Так же неправдоподобно, как кое-какая правда об Уоллесе.

— Когда мы приземлимся на крышу моей виллы, я выстрою вокруг нее защиту с помощью заклинаний, и ни одно оружие не повредит ее, — произнесла Уэнсомер, оглядываясь, нет ли внизу, во дворе, лучников. — Тогда, Уоллес, ты ощутишь мою благодарность…

— Всему свое время, госпожа, — раздался голос из теней между зубцами стены. — Прямо сейчас возвращаться туда небезопасно.

Появилась маленькая пожилая женщина с доброй улыбкой, смахнула пыль со своих юбок и подошла к ним.

— Госпожа, — сказал Эндри, поклонившись. Его глаза широко открылись от удивления.

— Не верится, что мы встретились, — осторожно произнесла Уэнсомер.

— Но это так, — заявил Уоллес, который выглядел испуганным и сердитым одновременно. — Леди Уэнсомер, познакомьтесь с Наблюдателем.

— Наблюдателем за кем? Или чем? — спросила Уэнсомер. — Нет, подождите-ка минутку, я знаю лишь имя…

— Просто Наблюдатель, — ответил Уоллес. — Эта леди — прозрачный дракон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Лунных мирах

Похожие книги